Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
officielt nationalt stednavn for den administrative enhed angivet på flere sprog, hvis det er nødvendigt.
dénomination géographique nationale officielle de l'unité administrative, si nécessaire en plusieurs langues.
et stednavn, som benyttes til at identificere det forvaltede eller regulerede område eller området med brugsbegrænsning i den virkelige verden.
dénomination géographique utilisée pour identifier la zone de gestion, restriction ou réglementation dans le monde réel.
et stednavn, som benyttes til at identificere et navngivent land- eller vandområdes placering på havbunden i den virkelige verden, som er repræsenteret ved det geografiske punktelevationsobjekt.
nom géographique utilisé pour identifier dans le monde réel la situation d’un site terrestre ou immergé, qui est représenté par l’objet géographique “cote d’altitude”.
dette luxembourgske stednavn er siden indgåelsen af den første konvention mellem de fem lande i 1985 blevet brugt til at betegne denne landegruppe, der har sat sig for at nå »målsætning 1992« inden fristen.
le nom de cette localité luxembourgeoise est devenu, depuis la signature en 1985 de la première convention à cinq, celui d'un groupe de pays résolus à atteindre l'objectif «1992» avant l'échéance.
hvid vin med geografisk betegnelse fra rhinområdet, hvis restsukkerindhold ligger i et område, der berettiger til smagsbetegnelsen »lieblich«. benævnelsens historie er, at »hock« er et gammelt engelsk-amerikansk udtryk for rhinskvin, som kan spores tilbage til stednavnet »hochheim« (ved main i rheingau-vindyrkningsområdet).
vin blanc bénéficiant d'une indication géographique de la zone viticole du rhin et d'une teneur en sucre résiduel dans la gamme “moyen-doux”. historique de la mention: hock est traditionnellement l'appellation anglo-américaine pour le vin du rhin et peut être retrouvée dans le nom de lieu “hochheim” (sur le main, zone viticole de rheingau).