Results for stednavn translation from Danish to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

French

Info

Danish

stednavn

French

toponymie

Last Update: 2012-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

stednavn (a…29)

French

nom du lieu (a…29)

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

det er et stednavn.

French

c'est un endroit, pas une personne.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

officielt stednavn for dette kondominium angivet på flere sprog, hvis det er nødvendigt.

French

dénomination géographique officielle de ce condominium, si nécessaire en plusieurs langues.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

officielt nationalt stednavn for den administrative enhed angivet på flere sprog, hvis det er nødvendigt.

French

dénomination géographique nationale officielle de l'unité administrative, si nécessaire en plusieurs langues.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

et stednavn, som benyttes til at identificere det forvaltede eller regulerede område eller området med brugsbegrænsning i den virkelige verden.

French

dénomination géographique utilisée pour identifier la zone de gestion, restriction ou réglementation dans le monde réel.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

et stednavn, som benyttes til at identificere et navngivent land- eller vandområdes placering på havbunden i den virkelige verden, som er repræsenteret ved det geografiske punktelevationsobjekt.

French

nom géographique utilisé pour identifier dans le monde réel la situation d’un site terrestre ou immergé, qui est représenté par l’objet géographique “cote d’altitude”.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

dette lu­xembourgske stednavn er siden indgåelsen af den første kon­vention mellem de fem lande i 1985 blevet brugt til at betegne denne landegruppe, der har sat sig for at nå »målsætning 1992« inden fristen.

French

le nom de cette localité luxembourgeoise est devenu, depuis la signature en 1985 de la première convention à cinq, celui d'un groupe de pays résolus à atteindre l'objectif «1992» avant l'échéance.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

hvid vin med geografisk betegnelse fra rhinområdet, hvis restsukkerindhold ligger i et område, der berettiger til smagsbetegnelsen »lieblich«. benævnelsens historie er, at »hock« er et gammelt engelsk-amerikansk udtryk for rhinskvin, som kan spores tilbage til stednavnet »hochheim« (ved main i rheingau-vindyrkningsområdet).

French

vin blanc bénéficiant d'une indication géographique de la zone viticole du rhin et d'une teneur en sucre résiduel dans la gamme “moyen-doux”. historique de la mention: hock est traditionnellement l'appellation anglo-américaine pour le vin du rhin et peut être retrouvée dans le nom de lieu “hochheim” (sur le main, zone viticole de rheingau).

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
8,947,361,079 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK