Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ada fødte esau elifaz, basemat fødte reuel,
peperit autem ada eliphaz basemath genuit rauhe
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
og da leas trælkvinde zilpa fødte jakob en søn,
qua post conceptum edente filiu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hans søster hammoleket fødte isjhod, abiezer og mala.
soror autem eius regina peperit virum decorum et abiezer et mool
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
halebs medhustru ma'aka fødte sjeber og tirhana.
concubina chaleb maacha peperit saber et tharan
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
abigajil fødte amasa, hvis fader var ismaeliten jeter.
abigail autem genuit amasa cuius pater fuit iether ismahelite
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da azuba døde, ægtede kaleb frat, som fødte ham hur.
cumque mortua fuisset azuba accepit uxorem chaleb ephrath quae peperit ei u
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
abisjurs hustru hed abihajil; hun fødte ham aban og molid.
nomen vero uxoris abisur abiail quae peperit ahobban et moli
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
siden blev lea frugtsommelig igen og fødte jakob en sjette søn;
rursum lia concipiens peperit sextum filiu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
fremdeles fødte hun hans broder abel. abel blev fårehyrde, kain agerdyrker.
rursusque peperit fratrem eius abel fuit autem abel pastor ovium et cain agricol
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
abram var seks og firsindstyve År gammel, da hagar fødte ham ismael.
octoginta et sex annorum erat quando peperit ei agar ismahele
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
din fader og moder glæde sig, hun, der fødte dig, juble!
gaudeat pater tuus et mater tua et exultet quae genuit t
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
og hun fødte ham zimran, joksjan, medan, midjan, jisjbak og sjua.
quae peperit ei zamram et iexan et madan et madian et iesboch et su
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dyrene parrede sig foran grenene og fødte så stribet, spættet og blakket afkom.
factumque est ut in ipso calore coitus oves intuerentur virgas et parerent maculosa et varia et diverso colore respers
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hun svarede: "jeg er datter af betuel, som milka fødte nakor;"
quae respondit filia bathuelis sum filii melchae quem peperit naho
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
ada fødte jabal; han blev stamfader til dem, der bor i telte og holder kvæg;
genuitque ada iabel qui fuit pater habitantium in tentoriis atque pastoru
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
manasses sønner, som hans aramaiske medhustru fødte: hun fødte makir, gileads fader.
porro filius manasse esrihel concubinaque eius syra peperit machir patrem galaa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
abrams hustru saraj fødte ham intet barn. men saraj havde en Ægyptisk trælkvinde ved navn hagar;
igitur sarai uxor abram non genuerat liberos sed habens ancillam aegyptiam nomine aga
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
forbandet være den dag, på hvilken jeg fødtes; den dag, min moder fødte mig, skal ikke velsignes.
maledicta dies in qua natus sum dies in qua peperit me mater mea non sit benedict
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
og obolibama fødte jeusj, jalam og kora. det var esaus sønner, der fødtes ham i kana'ans land.
oolibama edidit hieus et hielom et core hii filii esau qui nati sunt ei in terra chanaa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
af alle de børn, hun fødte, ledte hende ingen, af alle de børn, hun fostred, greb ingen hendes hånd.
non est qui sustentet eam ex omnibus filiis quos genuit et non est qui adprehendat manum eius ex omnibus filiis quos enutrivi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: