Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
giv mig dit hjerte, min søn, og lad dine Øjne synes om mine veje!
praebe fili mi cor tuum mihi et oculi tui vias meas custodian
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
thi dine pile sidder i mig, din hånd har lagt sig på mig.
obmutui et humiliatus sum et silui a bonis et dolor meus renovatus es
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hvis uret er fjern fra din hånd, og brøde ej bor i dit telt,
si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustiti
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"så gør dog en ende på dine ord, kom til fornuft og lad os tale!
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
så skal præsten tage kurven af din hånd og sætte den hen foran herren din guds alter.
suscipiensque sacerdos cartallum de manu eius ponet ante altare domini dei tu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
du giver dem den, og de sanker, du åbner din hånd, og de mættes med godt.
misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suo
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
herren har handlet imod dig, som han kundgjorde ved mig, og herren har revet kongedømmet ud af din hånd og givet din medbejler david det.
faciet enim dominus tibi sicut locutus est in manu mea et scindet regnum de manu tua et dabit illud proximo tuo davi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
men kan i ikke sige mig den, skal i give mig tredive linnedkjortler og tredive sæt klæder!" de svarede: "sig din gåde frem og lad os høre den!"
sin autem non potueritis solvere vos dabitis mihi triginta sindones et eiusdem numeri tunicas qui responderunt ei propone problema ut audiamu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
"prøv engang dine trælle i ti,dage og lad os få grøntsager at spise og vand at drikke!
tempta nos obsecro servos tuos diebus decem et dentur nobis legumina ad vescendum et aqua ad bibendu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
når du drager i krig mod dine fjender, og herren din gud giver dem i din hånd, og du tager fanger iblandt dem
si egressus fueris ad pugnam contra inimicos tuos et tradiderit eos dominus deus tuus in manu tua captivosque duxeri
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
og lader os give agt på hverandre, så vi opflamme hverandre til kærlighed og gode gerninger
et consideremus invicem in provocationem caritatis et bonorum operu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
og henter fedekalven og slagter den, og lader os spise og være lystige!
et adducite vitulum saginatum et occidite et manducemus et epulemu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
det skal være dig som et tegn på din hånd og et erindringsmærke på din pande, for at herrens lov må være i din mund, thi med stærk hånd førte herren dig ud af Ægypten.
et erit quasi signum in manu tua et quasi monumentum ante oculos tuos et ut lex domini semper in ore tuo in manu enim forti eduxit te dominus de aegypt
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
og lad os drage op til betel, for at jeg der kan bygge et alter for gud, der bønhørte mig i min trængselstid og var med mig på den vej, jeg vandrede!"
surgite et ascendamus in bethel ut faciamus ibi altare deo qui exaudivit me in die tribulationis meae et fuit socius itineris me
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
i knurrede i eders telte og sagde: "af had til os førte herren os ud af Ægypten for at give os i amoriternes hånd og lade os gå til grunde!
murmurati estis in tabernaculis vestris atque dixistis odit nos dominus et idcirco eduxit nos de terra aegypti ut traderet in manu amorrei atque delere
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
han sagde da til hende: "rejs dig og lad os komme af sted!" men der kom intet svar. så løftede han hende op på Æselet og rejste til sit hjem.
cui ille putans eam quiescere loquebatur surge ut ambulemus qua nihil respondente intellegens quod erat tulit eam et inposuit asino reversusque est in domum sua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
da sagde herren til josua: "ræk spydet i din hånd ud mod aj; thi jeg giver det i din hånd!" og josua rakte spydet i sin hånd ud mod byen.
dixit dominus ad iosue leva clypeum qui in manu tua est contra urbem ahi quoniam tibi tradam ea
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
lad os slutte pagt for vor gud om at sbille os af med alle vore fremmede kvinder og deres børn efter min herres bestemmelse og deres, som bæver for guds bud, og lad der blive handlet efter loven!
percutiamus foedus cum deo nostro ut proiciamus universas uxores et eos qui de his nati sunt iuxta voluntatem domini et eorum qui timent praeceptum dei nostri secundum legem fia
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
men de svarede: "vi ser tydeligt, at herren er med dig, derfor har vi tænkt: lad der blive et edsforbund mellem os og dig, og lad os slutte en pagt med dig,
qui responderunt vidimus tecum esse dominum et idcirco nunc diximus sit iuramentum inter nos et ineamus foedu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
da han drog videre, traf han jonadab, rekabs søn, der kom ham i møde, og han hilste på ham og spurgte: "er du af hjertet oprigtig mod mig som jeg mod dig?" jonadab svarede: "ja, jeg er!" da sagde jehu: "så giv mig din hånd!" han gav ham da hånden, og jehu tog ham op til sig i vognen
cumque abisset inde invenit ionadab filium rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curr
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.