Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
"måtte herren, gud over alt køds Ånder, indsætte en mand over menigheden,
maghalal ang panginoon, ang dios ng mga diwa ng lahat ng laman, ng isang lalake sa kapisanan,
idet de med megen overtalelse bade os om den nåde at måtte tage del i hjælpen til de hellige,
na lubhang ipinamamanhik sa amin ang tungkol sa biyayang ito at sa pakikisama sa pangangasiwa ng mga abuloy sa mga banal:
derfor måtte hele israel drage ned til filisterne for at få hvæsset deres plovjern, hakker, Økser eller pigkæppe;
nguni't nilusong ng lahat ng mga taga israel ang mga filisteo upang ihasa ng bawa't lalake ang kaniyang pangararo, at ang kaniyang asarol, at ang kaniyang palakol, at ang kaniyang piko;
ikke i al almindelighed denne verdens utugtige eller havesyge og røvere eller afgudsdyrkere; ellers måtte i jo gå ud af verden.
tunay nga hindi ang ibig sabihin ay sa mga mapakiapid sa sanglibutang ito, o sa mga masasakim at mga manglulupig, o sa mga mananamba sa diosdiosan; sapagka't kung gayo'y kinakailangang magsialis kayo sa sanglibutan:
for at han selv kunde fremstille menigheden for sig som herlig, uden plet eller rynke eller noget deslige, men for at den måtte være hellig og ulastelig.
upang ang iglesia ay maiharap sa kaniyang sarili na maluwalhati, na walang dungis o kulubot o anomang gayong bagay; kundi ito'y nararapat maging banal at walang kapintasan.
"når du bliver buden af nogen til bryllup, da sæt dig ikke øverst til bords, for at ikke en fornemmere end du måtte være buden af ham,
pagka inaanyayahan ka ninomang tao sa kasalan, huwag kang uupo sa pangulong luklukan; baka mayroon siyang anyayahang lalong marangal na tao kay sa iyo,
da sagde hun: "har jeg vel bedt min herre om en søn? sagde jeg ikke, at du ikke måtte narre mig?"
nang magkagayo'y sinabi niya, ako ba'y humiling ng isang anak sa aking panginoon? di ba sinabi ko, huwag mo akong dayain?
din faders velsignelser overgår de ældgamle bjerges velsignelser, de evige højes herlighed. måtte de komme over josefs hoved, over issen på fyrsten blandt brødre!
ang mga basbas ng iyong ama na humigit sa basbas ng aking mga kanunuan hanggang sa wakas ng mga burol na walang hanggan: mangapapasa ulo ni jose, at sa tuktok ng ulo niya na bukod tangi sa kaniyang mga kapatid.
da bøjede batseba sig med sit ansigt til jorden og faldt ned for kongen og sagde: "måtte min herre, kong david, leve evindelig!"
nang magkagayo'y iniyukod ni bath-sheba ang kaniyang mukha sa lupa, at nagbigay galang sa hari, at nagsabi, mabuhay ang aking panginoon na haring si david magpakailan man.