Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
mitchell is believed to have been involved with today's assassination of alleged terrorist ali mahmoud jahar.
mitchell-i besohet të jetë i përfshirë në... në vdekjen e sotme të terroristit ali mahmoud jahar.
erdogan met with palestinian national authority president mahmoud abbas and prime minister ahmed qurei to discuss the mideast peace process.
erdogan u takua me presidentin e autoritetit kombëtar palestinez, mahmud abaz dhe kryeministrin ahmed kurei për të diskutuar procesin e paqes në lindjen e mesme.
on monday, he travels to the west bank city of ramallah to meet with palestinian leader mahmoud abbas and prime minister ahmed qureia.
të hënën ai udhëton në qytetin ramallah të bregut perëndimor për t'u takuar me kreun mahmud abaz dhe kryeministrin ahmet kureia.
iranian president mahmoud ahmadinejad said recently that there would be no further negotiations with the west on the issue and that tehran was planning to build ten more enrichment plants.
presidenti iranian mahmud ahmedinexhad tha kohët e fundit se nuk do të kishte negociata të tjera me perëndimin mbi çështjen dhe se teherani kishte planifikuar të ndërtonte dhjetë fabrika të tjera pasurimi të uranit.
for that reason, romanian president traian basescu's attempts to contact his iranian counterpart, mahmoud ahmadinejad, also failed.
për këtë arsye, orvatjet e presidentit rumun traian bashesku për të kontaktuar homologun e tij iranian mahmud ahmadinexhad, dështuan gjithashtu.
they believed that the head of benevolentia's us operations, enaam mahmoud arnaout, removed all records during a recent visit to bosnia.
ata besojnë se kreu i operacioneve në sh.b.a. i bamirësisë, enaam mahmoud arnaout, i mori të gjitha dokumentet gjatë një vizite kohët e fundit në bosnje.
further complicating matters is iranian president mahmoud ahmedinejad's populist economic policies, which, according to mukhatzhanova are not impacted or deterred by sanctions.
Çështjet ndërlikohen më tej nga politikat ekonomike populiste të presidentit iranian mahmoud ahmadinexhad të cilat, sipas mukhatzhanova, nuk janë ndikuar ose frenuar nga sanksionet.
using turkey, iranian front companies, some with ties to iranian president mahmoud ahmedinejad, benefit from the sanctions regime. [reuters]
duke përdorur turqinë, kompanitë fasadë iraniane, disa të lidhura me presidentin iranian, mahmud ahmadinexhad, përfitojnë nga regjimi i sanksioneve. [reuters]
palestinian president mahmoud abbas and hamas leader khaled mashall were in turkey last week, where turkish officials urged them to reach a unity agreement. [reuters]
presidenti palestinez mahmud abaz dhe drejtuesi i hamasit khaled mashall ishin në turqi javën e kaluar, ku zyrtarët turq u bën thirrje atyre që të arrijnë një marrëveshje për unitet. [reuters]
during his two-day visit, davutoglu met with iranian foreign minister manouchehr mottaki, president mahmoud ahmadinejad, supreme national security council secretary saeed jalili and other senior officials.
gjatë vizitës së tij dy-ditore, davutoglu u takua me ministrin e jashtëm të iranit manouçehr motaki, presidentin mahmud ahmadinexhad, sekretarin e këshillit të lartë të mbrojtjes, said xhalili dhe zyrtarë të tjerë të lartë.
libya's opposition leader mahmoud jebril also appeared in ankara on tuesday (july 5th) and later this month turkey will host western allies for the next contact group meeting on libya.
udhëheqësi i opozitës libiane mahmud xhebril u shfaq gjithashtu në ankara të martën (5 korrik) dhe më pas këtë muaj turqia do të presë aleatët perëndimorë për takimin e ardhshëm të grupit të kontaktit për libinë.
at a joint press conference with palestinian authority president mahmoud abbas in ankara, gul added "in order to maintain a true peace in the middle east, two independent states must live side-by-side."
në një konferencë të përbashkët shtypi me presidentin e autoritetit palestinez, mahmud abaz në ankara, gul shtoi se "me qëllim që të ekzistojë një paqe e vërtetë në lindjen e mesme, dy shtetet e pavarura duhet të jetojnë krah për krah."