Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
congratulations for new born baby boy
congratulations your new baby boy
Letzte Aktualisierung: 2022-03-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
congratulations for coming this far .
تهاني للوصول لهذا الحد
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
well, tell her congratulations for me.
حسناً.. قل لها مبروك عني
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
- congratulations for having eyeballs.
- أهنئك علي امتلاكك مقلتين
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
- no. congratulations for you today.
- لا، مبروك لك اليوم
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
heartiest congratulations for this ictory..
التهاني القلبية لهذا النصر
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
"congratulations for your book. "thanks.
( مبروك على كتابك الجديد ( جونثان - ( شكراً لك ( بوريس -
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
and hey, congratulations. for you and tina.
تهاني لك وتينا
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
friends, congratulations for kishen's..
يا أصدقائي.. تهانينا لـ (كيشان)
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
congratulations for the terrorism we enjoy!
تختتم نادية العوضي من مصر:
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
- dr. mcnamara, congratulations! - for what?
الدّكتور مكنمارا , مبروك!
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
congratulations for the good news. - thank you.
تهنئتى لك باخبار سعيده شكرا لك
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: