Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
- so they both endeavoured to do good.
لذلك كلاهما يسعى لعمل الخير
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
i have endeavoured to meet your expectations.
وقد سعيت جهدي ﻷكون عند حسن ظنكم.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
it endeavoured to find a consensus on:
تقرير رئيس الفريق العامل
Letzte Aktualisierung: 2013-02-19
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
i endeavoured to facilitate such an exchange.
وقد عملت جاهداً لتيسير هذا التبادل.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
pakistan has endeavoured to promote such an agreement.
وﻻ تزال باكستان تسعى إلى تعزيز التوصل إلى هذا اﻻتفاق.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
unv has endeavoured to make a contribution at different levels.
يسعى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى اﻹسهام على مختلف المستويات.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the agency endeavoured to fill vacancies within three months.
وتسعى الوكالة إلى شغل الوظائف الشاغرة في غضون ثلاثة أشهر.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
concerning welfare homes, the competent authorities endeavoured to:
373- وفي مجال دور الرعاية تسعى السلطات المختصة إلى القيام بما يلي:
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
the reconciliation group endeavoured to intervene as early as possible.
وتسعى جماعة المصالحة إلى التدخل مبكرا ما أمكن ذلك.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
it had also endeavoured to streamline port utilization frameworks with its neighbours.
وسعت أيضا إلى تنسيق أطر استعمال الموانئ مع جيرانها.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
he endeavoured subsequently to assess the degree of accuracy of the allegations.
ويحاول عندئذ أن يحدد مدى دقة هذه اﻻدعاءات.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
7. the commission endeavoured to reflect violations and abuses on all sides.
7- حاولت اللجنة أن تُبيّن الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها جميع الأطراف.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
morocco endeavoured to involve citizens in combating terrorism and in these programmes.
وقد سعى المغرب إلى إشراك المواطنين في مكافحة الإرهاب وفي تنفيذ البرامج ذات الصلة.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
accordingly, unfpa has endeavoured to harmonize cost-recovery principles and definitions.
ووفقا لذلك، يسعى صندوق الأمم المتحدة للسكان جاهدا إلى مواءمة مبادئ وتعريفات استرداد التكاليف.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
the government has endeavoured to improve the legal framework to better protect corruption fighters.
وما انفكت الحكومة تسعى إلى تحسين الإطار القانوني لتحسين حماية مكافحي الفساد.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
despite these challenges, united nations organizations endeavoured to deliver assistance and improve protection.
29 - وبالرغم من هذه التحديات، عملت مؤسسات الأمم المتحدة جاهدة على تقديم المساعدة وتحسين الحماية.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
"the advisory committee has traditionally endeavoured to avoid meeting during meetings of the fifth committee.
"والمعهود عن اللجنة اﻻستشارية أنها تسعى الى تجنب اﻻنعقاد خﻻل اجتماعات اللجنة الخامسة.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
conclusion this report has endeavoured to address executive board decision 98/22 through the following:
٩١ - سعى هذا التقرير إلى اﻻستجابة إلى مقرر المجلس التنفيذي ٩٨/٢ من خﻻل:
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: