Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
i control 50% of the company, to be exact.
أنا أسيطر على 50% من الشركه.. لأكون دقيق
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
he relinquished control of the company to a third party,
لقد تخلى عن التحكم على الشركة لصالح طرف ثالث،
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the company could then use its clout to obtain loans and equipment for use by farmers.
وتستطيع الشركة بالتالي استخدام نفوذها للحصول على القروض والمعدات اللازمة للمزارعين.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
the investigation was suspended in august due to the inability of the joint team to obtain access to the alleged victims.
وقد أوقف التحقيق مؤقتا في آب/أغسطس بسبب عدم استطاعة الفريق المشترك الوصول إلى الضحايا المزعومين.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
ms. bare said she had been disturbed to hear of the inability of women to obtain redress for rape.
٣٢ - السيدة باري: قالت إنها انزعجت لسماع اﻻشارة إلى عدم قدرة المرأة على طلب اﻻنتصاف في حال تعرضها لﻻغتصاب.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
stigmatization also results in the inability of the lesbian, gay, bisexual and transgender community in haiti to obtain medical services.
وبدوره، يؤدي الوصم إلى عجز مجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في هايتي عن الحصول على الخدمات الطبية.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
iraq also established elaborate networks of front companies to obtain materials.
وأنشأ العراق أيضا شبكة معقدة من الشركات الوهمية للحصول على المواد.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
the apparent inability of the cd to move forward and achieve substantial progress on paros was also addressed.
وجرى أيضاً تناول عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح، وهو أمر واضح، على التحرك إلى الأمام وتحقيق تقدم جوهري بشأن عقد اتفاق لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
often loan agreements give the lenders the right to appoint a substitute in the event of default or inability of the project company to continue operating the infrastructure.
وكثيرا ما تمنح اتفاقات القرض المقرضين الحق في تعيين بديل في حال حدوث تقصير أو عجز من جانب شركة المشروع عن اﻻستمرار في تشغيل البنية التحتية .
enrolment of male students fell short of the capacity of 300 owing to the inability of students from gaza to obtain the requisite permits from the israeli authorities.
وبقي عدد الطﻻب الشبان الملتحقين بهذا البرنامج أقل من قدرته على اﻻستيعاب، وهي ٣٠٠ طالب، بسبب عدم قدرة الطﻻب الوافدين من غزة على الحصول على التصاريح الﻻزمة من السلطة اﻹسرائيلية.
a particular challenge in that regard was the inability of the central authority to obtain relevant data, owing to the reticence of other government bodies concerning the voluntary sharing of information.
وكان من ضمن التحدِّيات المعيَّنة في هذا الصدد عدم قدرة الهيئة المركزية على الحصول على المعلومات والبيانات اللازمة، من جرَّاء استنكاف الهيئات الحكومية الأخرى عن التشارك الطوعي في المعلومات.
while there is substantial funding available, the inability of the provincial leadership to produce development plans in accordance with the interim afghan national development strategy requirements remains a concern.
فرغم توافر قدر كبير من التمويل، فإن عجز القيادات في المقاطعات عن صياغة خطط إنمائية تتفق مع الاشتراطات التي تنص عليها الاستراتيجية الإنمائية الوطنية المؤقتة لأفغانستان يظل داعيا إلى القلق.
agricultural export to the arab world has decreased, partly because of the inability to obtain lines of credit or credit export guarantees.
وقد تناقص التصدير الزراعي إلى العالم العربي، ويعود السبب في ذلك من ناحية إلى العجز عن الحصول على اﻻعتمادات أو ضمانات اعتمادات التصدير.
226. the panel is endeavouring to obtain a definitive organization chart of the total assets of the company.
226 - ويسعى الفريق إلى الحصول على خريطة تنظيمية نهائية لمجموع أصول الشركة العربية الليبية للاستثمارات الخارجية.
furthermore, while the court system is able to hear some cases, the hrcsl noted that half of the complaints the commission received concerned the inability of individual members of the community to obtain justice through the court system
علاوة على ذلك، وبالرغم من قدرة نظام المحاكم على النظر في بعض القضايا، فقد لاحظت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون أن نصف عدد الشكاوى التي تلقتها اللجنة كانت تتعلق بتعذر وصول أفراد المجتمع المحلي إلى العدالة عن طريق نظام المحاكم.
however, actual enrolment decreased to 4,345, largely owing to the inability of trainees from gaza at the agency's west bank training centres to obtain the requisite permits from the israeli authorities.
ويعود معظم هذا النقص إلى عدم قدرة المتدربين من غزة على تحصيل التصاريح الﻻزمة من السلطات اﻹسرائيلية، للوصول إلى مراكز التدريب لدى الوكالة في الضفة الغربية.
however, actual enrolment remained below capacity, at 4,444 trainees, largely owing to the inability of trainees from gaza enrolled at agency training centres in the west bank to obtain the requisite permits from the israeli authorities.
لكن الملتحقين فعليا ظلو دون عدد المقاعد، إذ بلغوا ٤ ٤٤٤ متدربا، ويرجع معظم هذا النقص إلى عدم استطاعة المتدربين المقيمين في غزة، والمسجلين في مراكز التدريب لدى الوكالة في الضفة الغربية، الحصول على التصاريح الﻻزمة من السلطات اﻹسرائيلية.
the overall security situation in kosovo remains tense owing to the ongoing future status talks, the reshuffling of the kosovo government, the high unemployment rate, and the inability of the power company to provide sufficient electricity for the province.
4 - تظل الحالة الأمنية العامة في كوسوفو متوترة بسبب استمرار محادثات الوضع المستقبلي، وإعادة تشكيل حكومة كوسوفو، ومعدل البطالة المرتفع، وعدم قدرة مؤسسة الكهرباء على توفير كهرباء كافية في الإقليم.
weak or underdeveloped domestic banking systems and an inability to tap international financial markets make it difficult for private companies to obtain credit lines, which often carry high interest rates when obtained.
وأما ضعف أو تخلف نظم البنوك المحلية والعجز عن الاستفادة من الأسواق المالية الدولية فيجعلان من الصعب حصول الشركات الخاصة على القروض التي تنطوي في أحيان كثيرة على أسعار فائدة عالية.
it requires companies to register all chemicals they produce or import, and to obtain authorization for the most dangerous substances.
ويقضي بأن تسجل الشركات جميع المواد الكيميائية التي تنتجها أو تستوردها، وأن تحصل على تصريح بالنسبة لأكثر المواد خطورة.