Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
1 as the hart panteth after the water-brooks, so panteth my soul after thee, o god.
1 wie der hirsch schreiet nach frischem wasser, so schreiet meine seele, gott, zu dir.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
4 my heart panteth, horror affrighteth me: the night of my pleasure hath he turned into trembling unto me.
4 mein herz schlägt wild, schauder ängstigt mich; die dämmerung, die ich liebe, hat er mir in beben verwandelt.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
psalms 42:1, 2 as the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, o god.
psalter 42:1, 2 wie der hirsch lechzt nach frischem wasser, so schreit meine seele, gott, zu dir.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
38:10 my heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
38:10 all mein sehnen, herr, liegt offen vor dir, / mein seufzen ist dir nicht verborgen.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
therefor his likeness is as the likeness of a dog: if thou attackest him he panteth with his tongue out, and if thou leavest him he panteth with his tongue out.
doch er neigte zur erde (zum diesseits) und folgte seinen neigungen. so ähnelt sein gleichnis dem gleichnis eines hundes: "wenn du ihn verjagst, hechelt er, und wenn du ihn in ruhe läßt, hechelt er auch."
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
"as the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, o god." psalm 42:1
"wie der hirsch lechzt nach frischem wasser, so schreit meine seele, gott, zu dir." psalm 42:2
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
i am troubled; i am bowed down greatly; i go mourning all the day longi am feeble and sore broken: i have roared by reason of the disquietness of my heartmy heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from mei, as a deaf man, heard not; and i was as a dumb man that openeth not his mouth.
mein herz erbebt, meine kraft hat mich verlassen, und das licht meiner augen ist auch dahin ... ich bin wie taub und höre nicht, und wie ein stummer, der seinen mund nicht auftut.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: