Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
in annex ii.i.2.a the following is inserted after 'festuca rubra l.':
ii lisa i jao lõike 2 punktis a lisatakse sõnade "festuca rubra l." järele järgmine tekst:
"in the case of x festulolium the names of the species within the genus festuca and lolium shall be indicated"
"x festulolium'i korral näidatakse perekondadesse festuca ja lolium kuuluvate liikide nimed"
in article 3 (1), '× festulolium' is inserted after 'festuca rubra l.'
artikli 3 lõikes 1 lisatakse sõnade "festuca rubra l." järele sõna "× festulolium".
(2) the scope of directive 66/401/eec should be extended to cover crossings of festuca spp. with lolium spp.
(2) direktiivi 66/401/eec kehtivusala tuleks laiendada hõlmamaks festuca spp. ja lolium spp. ristandeid.
that list includes hybrids resulting from the crossing of meadow fescue (festuca pratensis hudson) with italian ryegrass (lolium multiflorum lam).
kõnealusesse nimekirja on kantud ka hariliku aruheina (festuca pratensis hudson) ja itaalia raiheina (lolium multiflorum lam) ristamisel saadud hübriidid.
commission decision 2005/947/ec of 23 december 2005 on the continuation in the year 2006 of community comparative trials and tests on seeds and propagating material of agrostis spp., d. glomerata l., festuca spp., lolium spp., phleum spp., poa spp. including mixtures and asparagus officinalis under council directives 66/401/eec and 2002/55/ec started in 2005 (oj l 342, 24.12.2005, p. 103).’
32005 d 0947: komisjoni otsus 2005/947/eÜ, 23. detsember 2005, agrostis spp., d. glomerata l., festuca spp., lolium spp., phleum spp., poa spp., sealhulgas segude ja liigi asparagus officinalis seemnete ja paljundusmaterjaliga ühenduses 2005. aastal alustatud võrdluskatsete jätkamise kohta 2006. aastal vastavalt nõukogu direktiividele 66/401/emÜ ja 2002/55/eÜ (elt l 342, 24.12.2005, lk 103).”.