Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
he spake of judas iscariot the son of simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
mutta sen hän sanoi juudaasta, simon iskariotin pojasta; sillä tämä oli hänet kavaltava ja oli yksi niistä kahdestatoista.
now he spoke of judas, the son of simon iscariot, for it was he who would betray him, being one of the twelve.
mutta sen hän sanoi juudaasta, simon iskariotin pojasta; sillä tämä oli hänet kavaltava ja oli yksi niistä kahdestatoista.
22 judas said to him, not iscariot, lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?
22. juudas, ei se iskariot, sanoi hänelle: "herra, mistä syystä sinä aiot ilmoittaa itsesi meille etkä maailmalle?"
judas (not iscariot) said to him, how is it that you will let yourself be seen clearly by us and not by the world?
juudas, ei se iskariot, sanoi hänelle: "herra, mistä syystä sinä aiot ilmoittaa itsesi meille etkä maailmalle?"
and supper being ended, the devil having now put into the heart of judas iscariot, simon's son, to betray him;
ja ehtoollisella oltaessa, kun perkele jo oli pannut juudas iskariotin, simonin pojan, sydämeen, että hän kavaltaisi jeesuksen,
and early on this first day of the week, just as he was about to announce this to his twelve apostles, simon peter, james zebedee, and judas iscariot came to have private converse with him.
ja varhain tänä viikon ensimmäisenä päivänä, juuri kun hän oli aikeissa ilmoittaa tästä kahdelletoista apostolilleen, simon pietari, jaakob sebedeus ja juudas iskariot tulivat keskustelemaan yksityisesti hänen kanssaan.
26 jesus answered, he it is, to whom i shall give a sop, when i have dipped it. and when he had dipped the sop, he gave it to judas iscariot, the son of simon .
26 jeesus vastasi: "se on se, jolle minä kastan ja annan tämän palan". niin hän otti palan, kastoi sen ja antoi juudaalle, simon iskariotin pojalle.
jesus therefore answered, 'it is he who i will give this morsel to when i have dipped it.' so when he had dipped the morsel, he gave it to judas, the son of simon iscariot.
jeesus vastasi: "se on se, jolle minä kastan ja annan tämän palan". niin hän otti palan, kastoi sen ja antoi juudaalle, simon iskariotin pojalle.