Sie suchten nach: by content (Englisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Greek

Info

English

by content

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Griechisch

Info

Englisch

query by content

Griechisch

ερώτηση κατά περιεχόμενο

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: IATE

Englisch

compare by content...

Griechisch

Σύγκριση & περιεχομένων...

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

compare by content (f10)

Griechisch

Σύγκριση κατά περιεχόμενο

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Englisch

finding a note by content

Griechisch

Βρίσκοντας μια σημείωση από τον το περιεχόμενο

Letzte Aktualisierung: 2020-04-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Aterentes

Englisch

compare duplicated files with same size by content.

Griechisch

Σύγκριση των διπλών αρχείων ίδιου μεγέθους κατά περιεχόμενο.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Aterentes

Englisch

action will therefore be taken to stimulate use of rating by content providers.

Griechisch

Επομένως, θα πρέπει να αναληφθεί δράση για να ενισχυθεί η χρήση βαθμολόγησης από τους παρόχους περιεχομένου.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Aterentes

Englisch

are there any voluntary agreements by broadcasters and by content providers on the internet?

Griechisch

Έχουν συναφθεί εθελοντικές συμφωνίες από τους φορείς ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων και από τους προμηθευτές περιεχομένου στο Διαδίκτυο;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Aterentes

Englisch

enlargement will pose additional challenges, increasing the number of languages and administrative cultures to be covered by content services.

Griechisch

Με τη διεύρυνση θα προστεθούν και άλλες προκλήσεις, αυξάνοντας τον αριθμό των γλωσσών και των διοικητικών νοοτροπιών που θα πρέπει να καλύψουν οι υπηρεσίες περιεχομένου.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Aterentes

Englisch

drm technologies are key to the development of new business models that minimise risks and costs faced by content providers when bringing content online.

Griechisch

Οι τεχνολογίες drm είναι το κλειδί για την ανάπτυξη νέων επιχειρηματικών μοντέλων που ελαχιστοποιούν τους κινδύνους και το κόστος των παρόχων περιεχομένου οι οποίοι το διαθέτουν επιγραμμικά.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Aterentes

Englisch

these resources will be pooled together to yield widely accessible repositories which can then be exploited by content providers and distributors, and by suppliers of language services.

Griechisch

Οι πόροι αυτοί θα συγκεντρωθούν για να δημιουργήσουν ευρέως προσβάσιμες βάσεις δεδομένων, τις οποίες θα μπορούν στη συνέχεια να αξιοποιήσουν οι πάροχοι και οι διανομείς περιεχομένου καθώς και οι πάροχοι γλωσσικών υπηρεσιών.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Aterentes

Englisch

as you know events such as the olympic games are extremely prized by content providers and can be a driving force behind the roll out of new communication services via internet and mobile telephony networks.

Griechisch

Όπως γνωρίζετε, οι εκδηλώσεις σαν τους Ολυμπιακούς Αγώνες είναι περιζήτητες από τους προμηθευτές περιεχομένου και μπορούν να αποτελέσουν κινητήρια δύναμη για τη διάθεση νέων επικοινωνιακών υπηρεσιών μέσω του Διαδικτύου και των δικτύων κινητής τηλεφωνίας.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Aterentes

Englisch

these resources will be ‘pooled’ together to build widely accessible repositories connected to and supported by content firms and other related industrial players.

Griechisch

Οι πόροι αυτοί θα συγκεντρωθούν για να δημιουργήσουν ευρέως προσβάσιμες βάσεις δεδομένων που θα συνδέονται και θα υποστηρίζονται από εταιρείες περιεχομένου και άλλους συναφείς βιομηχανικούς φορείς.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Aterentes

Englisch

with the emergence of new devices, networks and services, these challenges have to be addressed by content and network operators, right holders, consumers, governments and independent regulators.

Griechisch

Με την εμφάνιση νέων συσκευών, δικτύων και υπηρεσιών, οι συναρπαστικές αυτές προκλήσεις πρέπει να αντιμετωπιστούν από τις εταιρείες περιεχομένου και τους φορείς εκμετάλλευσης δικτύων, τους κατόχους δικαιωμάτων, τους καταναλωτές, τις κυβερνήσεις και τις ανεξάρτητες ρυθμιστικές αρχές.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Aterentes

Englisch

commercial bodies will have to establish reliable codes of conduct and guarantee formal settlement of any disputes concerning the quality of services provided by access providers, or, indeed, the quality of information made available by content providers.

Griechisch

Οι εμπορικοί φορείς θα πρέπει να καταρτίσουν αξιόπιστους κώδικες συμπεριφοράς και να εξασφαλίσουν την επίσημη διευθέτηση των διαφορών που θα προκύπτουν από την ποιότητα των υπηρεσιών που παρέχονται από τους παρόχους πρόσβασης καθώς επίσης και την ποιότητα των πληροφοριών που διατίθενται από τους παρόχους περιεχομένου.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Aterentes

Englisch

measures to increase take-up of content rating and quality site labels by content providers and to adapt content rating and labels to take account of the availability of the same content through different delivery mechanisms (convergence);

Griechisch

μέτρα για την αύξηση της αφομοίωσης, εκ μέρους παρόχων περιεχομένου, της διαβάθμισης περιεχομένου και των ποιοτικών σημάτων για δικτυακούς τόπους, καθώς και για την προσαρμογή της διαβάθμισης περιεχομένου και των σημάτων ώστε να λαμβάνεται υπόψη η διάθεση του ίδιου περιεχομένου μέσω διαφορετικών μηχανισμών διανομής (σύγκλιση).

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Aterentes

Englisch

4.9 the right to private copying would become an exception subject to heavy restrictions set out in "contracts" drawn up by content providers, using opaque jargon and incompatible with the common practice of impulse buying.

Griechisch

4.9 Το δικαίωμα της αντιγραφής για ιδιωτική χρήση θα γινόταν εξαίρεση, στις «συμβάσεις» που θα καταρτίζουν οι πάροχοι περιεχομένου, με μεγάλους περιορισμούς και δυσνόητους όρους, και θα ήταν ασύμβατο με τις παρορμητικές αγορές, στις οποίες επιδίδονται συχνά οι καταναλωτές.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Aterentes
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

they call for greater cooperation between member states and on an international level, the use of filtering software and parental control and rating systems, the encouragement of self-regulation by content and access providers and educational and awareness raising actions. ·

Griechisch

Διατίθεται στα γαλλικά, αγγλικά, γερμανικά, ολλανδικά και ισπανικά στην εξής διεύθυνση:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Aterentes

Englisch

regarding the possibility of replacing unit pricing by content standardization, the committee can agree to the waiving of unit pricing in the case of products which are marketed in standard content sizes, provided that the commission promises to reassess the existing com munity ranges, with a view to assisting the consumer in making quantity-price comparisons.

Griechisch

Στις 23 Φεβρουαρίου 1983, η ΟΚΕ ενέκρινε μια πρόταση για ένα πειραματικό πρόγραμμα, που έχει ως στόχο την τόνωση της απο­τελεσματικότητας του κοινοτικού επιστημονικού και τεχνικού δυναμικού.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Aterentes

Englisch

to compare two files by content, you can either: select one file in the left panel, and one in the right panel. select exactly two files in the active panel. make sure there is a file in the other panel, with the same name as the current file in the active panel.

Griechisch

Για να συγκρίνετε δύο αρχεία κατά περιεχόμενο, μπορείτε να: Επιλέξετε ένα αρχείο στον αριστερό πίνακα και ένα στον δεξί. Επιλέξετε δύο αρχεία στον ενεργό πίνακα. Σιγουρευτείτε ότι υπάρχει στον άλλο πίνακα ένα αρχείο με το ίδιο όνομα, με αυτό του ενεργού πίνακα.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Aterentes

Eine bessere Übersetzung mit
7,781,677,518 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK