Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
the problem of credit periods and late payments cannot be explained away as a purely conjunctural phenomenon.
Το πρόβλημα των προθεσμιών και των καθυστερήσεων πληρωμών δεν μπορεί να θεωρηθεί απλώς ως ένα καθαρά συγκυριακό φαινόμενο.
during the past years economic convergence has improved rather spectacularly, despite sometimes difficult conjunctural effects.
Τα τελευταία χρόνια βελτιώθηκε η οικονομική σύγκλιση, μερικές φορές μάλιστα κατά τρόπο θεαματικό, παρά τις ενίοτε δύσκολες συγκυριακές επιδράσεις.
another conjunctural reason is the weakness in domestic demand, which did not provide a sufficient buffer to the impact of economic shocks.
Ένας άλλος συγκυριακός λόγος είναι η αδυναμία της εγχώριας ζήτησης, η οποία δεν προσέφερε επαρκές περιθώριο για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων από τις οικονομικές κρίσεις.
the commission fully agrees with the opinion expressed by the parliament in its vote on the structural and conjunctural nature of the crisis in the fishery product market.
Η Επιτροπή συμφωνεί πλήρως με την γνώμη που εξέφρασε το Κοινοβούλιο στο ψήφισμα του σχετικά με τον διαρθρωτικό, αλλά ταυτόχρονα και συγκυριακό χαρακτήρα της κρίσης που γνωρίζει η αγορά αλιευτικών προϊόντων.
i cannot sufficiently stress the point that it would be extremely dangerous to use conjunctural savings for structural expenditure, as has been underlined by the committee on budgets.
Οφείλουμε να προωθήσουμε την ανάπτυξη νέων, σύγχρονων τεχνικών όσον αφορά τη διδασκαλία ξένων γλωσσών.
crisis distillation, designed to tackle conjunctural surpluses, is used as a structural measure and now also covers “quality wines”.
Η απόσταξη κρίσης, με σκοπό την αντιμετώπιση συγκυριακών πλεονασμάτων, χρησιμοποιείται ως διαρθρωτικό μέτρο και τώρα καλύπτει και τους «οίνους ποιότητας».
— fighting conjunctural unemployment with a pro gramme for the growth, genuine growth, of the european economy, for investment and economic activity in general.
Όσον αφορά τον ελάχιστο μισθό υπάρχουν διαφορετικές απόψεις μεταξύ των πολιτικών κομμάτων.
these findings and proposals, which largely respond to present needs, rest on the principle that market forces can alone overcome the conjunctural and longterm problems created by functional defects in that same market.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μένει εντελώς εκτός.
although certain conjunctural factors may encourage optimism the overall outlook is, i think, quite bleak, particularly if we take into account the devastating effect which the gulf crisis could possibly have on the shipbuilding industry.
Νομίζω ότι η αισιοδοξία που απορρέει από ορισμένα συγκυριακά στοιχεία δεν μπορεί να στηριχτεί προοπτικά, λαμβάνοντας υπόψη και την κρίση του Κόλπου η οποία θα μπορούσε να αποτελέσει μια μεγάλη οπισθοχώρηση στο ζήτημα της ναυπηγίας.
" this provision is modelled on former article 103, which read as follows: 'member states shall regard their conjunctural policies as a matter of common concern.
Στο πλαίσιο αυτό, η ελευθέρωση των κινήσεων κεφαλαίων αντιπροσώπευε μια πραγματική πρόκληση, λαμβανομένου υπόψη του αναπόφευκτου κινδύνου αυξημένης μεταβλητότητας των συναλλαγματικών.