Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
of all the deepsea species, the orange roughy lives at the greatest depths.
Από όλα τα είδη βαθέων υδάτων, αυτό είναι που πρέπει να \_bar_ > άξουμε στα μεγαλύτερα βάθη.
with the growing scarcity of resources in the early 1990s, fishermen turned to new stocks, particularly deepsea species.
Στις αρχές της δεκαετίας του 90, η μείωση των αλιευτικών πόρων ωθεί τους αλιείς στην εξερεύνηση νέων ιχθυαποθεμάτων και, κατά κύριο λόγο, ειδών των βαθέων υδάτων.
unknown until very recently, deepsea species have given france's second biggest fishing port a new lease of life.
Αγνωστα μέχρι πρότινος, τα είδη βαθέων υδάτων έδωσαν στο δεύτερο αλιευτικό λιμάνι της Γαλλίας την ανάσα που του έλειπε.
there are differences between inshore and deepsea fishing, the fresh and frozen fish industry, and in species, transport and so on.
Πολύ σωστά υποδεικνύει ότι πρέπει να εφαρμοστούν παρόμοια προγράμματα ώστε να προωθηθεί η ενυδροκομία και σε άλλες περιφερειακές περιοχές.
the allocation of aid to deepsea fisheries was supported by us in february and march 1995, against the opinion of the then rapporteur and the then regional government of the azores.
Τον Φεβρουάριο και το Μάρτιο του 1995, είχαμε υπεραμυνθεί της χορήγησης ενισχύσεων στην αλιεία βενθοπελαγικών ειδών, ενάντιοι στη άποψη του τότε εισηγητή και της τότε περιφερειακής κυβέρνησης των Αζορών.
the commission reserved the right to assess the transitional aid planned for 1988 in the light of the economic situation of the deepsea fleet in question and the amount of such aid actually paid in 1986 and 1987.
Η Επιτροπή επιφυλάχθηκε να εκτιμήσει τη χορήγηση της μεταβατικής ενίσχυσης που προβλέπεται για το 1988 υπό το φως της οικονομικής κατάστασης του αλιευτικού στόλου ανοικτών θαλασσών και σύμφωνα με τα ποσά που πραγματικά θα έχουν καταβληθεί για την εν λόγω ενίσχυση το 1986 και το 1987.
on that occasion, the regional government of the azores placed the responsibility for not including deepsea fishing on the commission, stating publicly that the commission had not agreed to provide aid for deepsea fishing.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ειδικότερα μπορούν να αισθάνονται υπερήφανοι για τη σημαντική ενίσχυση που χορήγησαν στα εν λόγω εδάφη και στις δραστηριότητες που συνιστούν, μερικές φορές, την πρώτη θέση των εσόδων από τις εξαγωγές.
however, the community is not the guarantor of application of this convention. in addition, on 21 december 1978 the council adopted a directive intended to promote the use of appropriately qualified deepsea pilots in the north sea and the channel.
Ένπντι ποιου κινδύνου πκριβώς ππρέχουν προστπσίπ; Ο Σπντάμ Χουσεΐν δεν δισθέτει υποβρύχιπ, κπι ο ψυχρός πόλεμος έχει λήξει.
congratulations to the current regional government for the strategy of dialogue and responsible demand followed up with the commission, whose proposal now being dis cussed, maintaining aid for 10 000 tonnes of tuna, for the first time extends the aid to 3 500 tonnes of deepsea species.
Τα συγχαρητήρια μας, λοιπόν, στη σημερινή περιφερειακή κυβέρνηση για τη στρατηγική διαλόγου που ακολουθεί και για την υπεύθυνη απαίτηση που απηύθυνε στην Επιτροπή, της οποίας η πρόταση, που βρίσκεται τώρα υπό συζήτηση, ενώ διατηρεί την ενίσχυση για 10.000 τόνους τόννου, επεκτείνει για πρώτη φορά τη χορήγηση ενισχύσεων για 3.500 τόνους βενθοπελαγικών ειδών.
as regards the structural aspects, the representatives of the two german states have already signalled their intention to introduce, during the interim period, the measures required to substantially reduce fishing capacities, in particular in the case of deepsea fishing.
Όσον αφορά τις διαρθρωτικές πλευρές, οι εκπρόσωποι των δύο γερμανικών κρατών έχουν ήδη ανακοινώσει τις προθέσεις τους να αρχίσουν να λαμβάνουν στη διάρκεια της ενδιάμεσης περιόδου τα μέτρα τα απαραίτητα για μια σημαντική μείωση της αλιευτικής ικανότητας και κυρίως της αλιείας σε ανοιχτή θάλασσα.
first, industrial and deepsea fishing is now at loggerheads with a heightened awareness of ecology, environmental preservation and responsible fish stock management, all of which came about when portugal and spain joined the eec- something that should not be overlooked when fisheries are being discussed, in terms of boats and catches and which does not justify an anti-european or anti-construction discourse.
Πρώτον, η βιομηχανική αλιεία στην ανοιχτή θάλασσα βρίσκεται σήμερα αντιμέτωπη με μία αυξημένη οικολογική συνείδηση διατήρησης του περιβάλλοντος και υπεύθυνης διαχείρισης των αλιευτικών πόρων, που τοποθετείται χρονικά στην ένταξη της Πορτογαλίας και της Ισπανίας στην Ευρωπαϊκή' Ενωση, που δεν μπορεί ούτε πρέπει να παραγνωρίζεται όταν συζητάμε για την αλιεία, τα σκάφη και τα αλιεύματα, και που δεν δικαιολογεί έναν αντιευρωπαϊκό λόγο και ένα λόγο κατά της ευρωπαϊκής οικοδόμησης.