Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
at the same time wages are doubling in many areas.
Ταυτόχρονα διπλασιάζονται οι μισθοί σε πολλούς τομείς.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
the doubling in murders related to drug violence is a worrying situation.
Ο διπλασιασμός των δολοφονιών, συνέπεια της βίας που σχετίζεται με τα ναρκωτικά, αποτελεί ανησυχητικό φαινόμενο.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
this figure represents a good rate of progress – a doubling in two years.
Το ποσοστό αυτό αντιπροσωπεύει μια ικανοποιητική αυξητική πορεία– διπλασιασμό μέσα σε δύο χρόνια.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
represents a doubling in absolute terms from the previous programming period (1994-99).
Το piοσό αυτό είναι διpiλάσιο σε αpiόλυτους αριθµούς σε σχέση µε την piροηγούµενη piερίοδο piρογραµµατισµού (1994-1999).
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
recent estimates point to a doubling in the mediumterm of the share of household expendirure given over to audiovisual softwareproducts.
Εάν η ανάπτυξη αυτή μεταφραστεί σε θέσεις απασχόλησης στην Ευρώπη, θα μπορούσαν να δημιουργηθούν 2 εκατ. νέες θέσεις απασχόλησης μέχρι το 2000.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
the 1988 reforms saw a doubling, in real terms, of the financial resources assigned to the structural funds up to 1993.
Οι μεταρρυθμίσεις του 1988 οδήγησαν στο διπλασιασμό, σε πραγματικούς όρους, των κονδυλίων που είχαν τεθεί στη διάθεση των Διαρθρωτικών Ταμείων έως το 1993.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the world tourism organisation anticipates a doubling in the number of tourist arrivals up to a figure of approximately 720 million per year by the year 2020.
Ο Παγκόσμιος Οργανισμός Τουρισμού προβλέπει ένα διπλασιασμό του αριθμού των αφίξεων τουριστών, μέχρι περίπου τα 720 εκατομμύρια ετησίως το έτος 2020.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
certain sludge spreads which are accepted in the sludge directive involve a doubling in the metal concentration in soil after one or two single spreadings.
Η διασπορά ορισμένων ποσοτήτων ιλύος που γίνεται δεκτή από την οδηγία για την ιλύ καθαρισμού λυμάτων προϋποθέτουν ότι διπλασιάζεται η περιεκτικότητα του εδάφους σε μέταλλα μετά από μία ή δύο μόνο διασπορές.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
this would achieve at least an overall doubling in the use of financial instruments under the european structural and investment funds for the programming period from 2014 to 2020.10
Με τον τρόπο αυτόν θα επιτευχθεί συνολικός διπλασιασμός της χρήσης των χρηματοδοτικών μέσων στο πλαίσιο των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών και επενδυτικών ταμείων την προγραμματική περίοδο 2014-2020.10
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the doubling in real terms of the structural funds over the 1988 to 1993 period and their recasting within csfs has meant that they have been able to lend support to a wider range of activities.
Δεν αξίζει να υπάρχουν μεγαλειώδη, ακάμπτως σχεδιασμένα προγράμματα που δίνουν την εντύπωση ότι γίνονται πολλά αλλά προσέχουν ελάχιστα τις τοπικές συνθήκες και δεν προσαρμόζονται με την εξέλιξη των προβλημάτων.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
the much-trumpeted doubling in the structural funds under the first delors package has been matched throughout by an increase in the bank's activities.
Σε ό,τι αφορά τις διοικητικές κυρώσεις, ο κύριος schmidhuber θα προτείνει στην Επιτροπή να παρουσιάσει ένα συγκεκριμένο νομοθετικό σχέδιο οριζόντιου χαρακτήρα.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
employment of minorities in civil and public administration has risen and is reaching 20% representation of ethnic albanians in some sectors -- a doubling in the last eight years.
Η απασχόληση των μειονοτήτων στην αστική και δημόσια διοίκηση έχει αυξηθεί και φτάνει το 20% της εκπροσώπησης των Αλβανών υπηκόων σε κάποιους τομείς -- διπλάσιος αριθμός σε σχέση με την περασμένη οκταετία.
Letzte Aktualisierung: 2016-01-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
attainment of the aim of doubling in real terms the union’s solidarity effort for spain's poorest regions lies entirely in the hands of the central and autonomous regional governments.
Ο διπλασιασμός σε πραγματικούς όρους της προσπάθειας αλληλεγγύης της Ένωσης υπέρ των πτωχότερων περιφερειών της Ισπανίας, είναι ένας στόχος του οποίου η υλοποίηση υπάγεται στην πλήρη αρμοδιότητα της κεντρικής κυβέρνησης και των αυτόνομων κοινοτήτων.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"biotech" companies have developed rapidly, doubling in number and number of staff between 1995 and 1998, and they now occupy a growing number of market niches;
Ταχεία ανάπτυξη των βιοτεχνολογικών επιχειρήσεων, που διπλασιάζονται σε προσωπικό και σε αριθμό από το 1995 ως το 1997, καλύπτοντας όλο και περισσότερα κενά της αγοράς.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
the emt project was conceived by the commission in response to two main concerns: a rapidly growing demand for high-level language services worldwide and a doubling in the number of official eu languages from 11 to 23 between 2004 and 2007.
Το σχέδιο emt εκπονήθηκε από την Επιτροπή ως απάντηση σε δύο κύριες ανησυχίες: την ταχέως αυξανόμενη ζήτηση για γλωσσικές υπηρεσίες υψηλής ποιότητας σε όλον τον κόσμο και τον διπλασιασμό του αριθμού των επίσημων γλωσσών της ΕΕ από 11 σε 23 μεταξύ 2004 και 2007.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
at global level, due to the high mobility of productive and financial capital and the doubling in the number of workers participating in the economy following the collapse of the soviet bloc and the entry of other countries, notably china and india on to the international scene;
σε παγκόσμιο επίπεδο, λόγω της έντονης κινητικότητας του παραγωγικού κεφαλαίου και του χρηματοπιστωτικού κεφαλαίου και του διπλασιασμού του αριθμού των εργαζομένων που συμμετέχουν στην οικονομία μετά την κατάρρευση του σοβιετικού συνασπισμού και, κυρίως, μετά την είσοδο της Κίνας και της Ινδίας στο διεθνές προσκήνιο·
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
for example, the 1970 average government debt for the 15 member states was 34.6% of gdp; by 1995 this had shot up to 71.7% - thus doubling in 25 years.
Για παράδειγμα, ο μέσος όρος του δημόσιου ελλείμματος των 15 κρατών μελών το 1970 ήταν 34,6% του ΑΕγχΠ· το 1995 η τιμή αυτή ανέρχεται στο 71,7%, διπλασιάτηκε σε διάστημα 25 ετών.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the doubling, in real terms, of the financial resources of the structural funds will benefit these regions first and foremost and they will be getting ecu 36.2 billion in 198993 of which the esf will be providing about a third (ecu 10 billion).
ecu αφορούν τους ανθρώπινους πόρους (euroform, now και horizon) και θα διατεθούν κατά προτεραιότητα στις περιοχές του στόχου αριθ. 1.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
in clinical trials c95-132 and i95-143, rebetol + interferon alfa-2b combination therapy proved to be significantly more effective than interferon alfa-2b monotherapy (a doubling in sustained response).
19 Στις κλινικές δοκιμές c95- 132 και Ι95- 143, η συνδυασμένη θεραπεία rebetol και ιντερφερόνης άλφα - 2b αποδείχθηκε σε σημαντικό βαθμό αποτελεσματικότερη από τη μονοθεραπεία με ιντερφερόνη άλφα- 2b (διπλασιασμός της παραμένουσας ανταπόκρισης).
Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: