Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
the text is not intended to incriminate networks of organised crime or to arrange protection for victims or witnesses.
Δεν πρόκειται για κείμενο προοριζόμενο να ενοχοποιήσει τα δίκτυα οργανωμένου εγκλήματος ή να διοργανώσει την προστασία θυμάτων ή μαρτύρων.
as a first major step towards fighting the trafficking of human beings, yugoslavia is reviewing a draft of a law that will incriminate those involved.
Στα πλαίσια του πρώτου σημαντικού βήματος προς την κατεύθυνση της καταπολέμησης της διακίνησης ανθρώπων, η Γιουγκοσλαβία αναθεωρεί ένα σχέδιο ενός νόμου ο οποίος θα ενοχοποιεί τους εμπλεκόμενους.
mr rothley is right in saying that the text before us is chipping away at the principle of nemo tenetur se ipsum accusare, no one is bound to incriminate himself.
Ο κ. rothley έχει δίκιο με την επισήμανσή του ότι το κείμενο θίγει την αρχή nemo tenetur se ipsum accusare.
there is a proposal to scrap this idea, one of the considerations being that producers should not have to incriminate themselves, and also in the light of professional secrecy.
Έχει κατατεθεί πρόταση να διαγραφεί η φράση αυτή, εκτός των άλλων, με το επιχείρημα ότι οι παραγωγοί δεν θα πρέπει να ενοχοποιούν τον εαυτό τους και ενόψει της προστασίας του επαγγελματικού μυστικού.
the aim of this own-initiative opinion is to shed some light on youth violence and make some recommendations on the matter without seeking to incriminate young people or tar them all with the same brush.
Η παρούσα γνωμοδότηση έχει στόχο να προσφέρει διαφωτιστικά στοιχεία σχετικά με τη βία των νέων και να προτείνει συστάσεις, χωρίς ωστόσο να προσπαθεί να ενοχοποιήσει τη νεολαία ούτε και να την περιορίζει στην έκφραση κάποιων παρεκτροπών.
however, we shall not over-incriminate the new commissioner mr macsharry, who joined the train after it had left the station and is pre senting dossiers which were already ready before he began.
Θα πρέπει λοιπόν να συμπληρώνει, κυρίως όμως να ενθαρρύνει και να παρακινεί.
furthermore, the novelty in relation to the joint action is that instead of the choice to incriminate these forms of conduct or to derogate from the principle of dual criminality, an obligation is imposed on member states to take steps to punish those forms of conduct as criminal offences.
Επιπλέον, η καινοτομία σε σχέση με την κοινή δράση είναι ότι αντί της επιλογής να ποινικοποιηθούν αυτές οι μορφές συμπεριφοράς ή να υπάρξει παρέκκλιση από την αρχή του διπλού αξιοποίνου, επιβάλλεται η υποχρέωση στα κράτη μέλη να πράξουν τα δέοντα ώστε να τιμωρούν αυτές τις μορφές συμπεριφοράς ως ποινικά αδικήματα.
as for extending the obligations imposed by the directive to certain non-financial activities and professions, especially to members of the legal profession, we must not infringe the right of clients to professional confidentiality, the right of clients to access the justice system and the right not to incriminate themselves and, finally, the confidential role of lawyers in preventing crime.
Όσον αφορά την επέκταση των υποχρεώσεων της οδηγίας σε ορισμένες δραστηριότητες και επαγγέλματα μη χρηματοοικονομικού χαρακτήρα, κυρίως στους ασκούντες νομικά επαγγέλματα, είναι σημαντικό να μην πληγεί το δικαίωμα των πελατών στο επαγγελματικό απόρρητο, το δικαίωμα των πελατών να έχουν πρόσβαση στη δικαιοσύνη και το δικαίωμα να μην ενοχοποιούν τον εαυτό τους και, τέλος, ο εμπιστευτικός ρόλος των δικηγόρων στην πρόληψη της εγκληματικότητας.