Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
this convention is much more reminiscent of the american nation-building exercise in philadelphia in 1787.
Η Συνέλευση αυτή θυμίζει περισσότερο το έργο της οικοδόμησης του αμερικανικού έθνους στη Φιλαδέλφεια το 1787.
the union urges all actors to comply with the decision in order to guarantee the smooth continuation of nation-building.
Η Ένωση προτρέπει όλους τους φορείς να συμμορφωθούν προς την απόφαση προκειμένου να εξασφαλισθεί η ομαλή συνέχιση της ανοικοδόμησης του έθνους.
apart from the country in a situation of fragility itself, the international community is an important protagonist in the development of nation building.
Εκτός από την ίδια τη χώρα που βρίσκεται σε ευάλωτη κατάσταση, η διεθνής κοινότητα είναι σημαντικός πρωταγωνιστής στην ανάπτυξη της οικοδόμησης κράτους.
they are entitled to participate, if they so desire, in the work of nation-building and to meaningful and rewarding employment opportunities.
Δικαιούνται να συμμετέχουν εάν το επιθυμούν, στην εργασία της ανοικοδόμησης του έθνους και σε σημαντικές και αμειβόμενες επαγγελματικές ευκαιρίες.
its focus is now on the future -- on nation building through establishment of a single state-level army under civilian command.
Η εστίασή του τώρα είναι στο μέλλον – στην οικοδόμηση ενός έθνους μέσω της σύστασης ενός ενιαίου στρατού, σε πολιτειακό επίπεδο, υπό πολιτικό έλεγχο.
in situations such as these european assistance must support a smooth transition to long-term development and have a clear governance and nation-building perspective.
Σε τέτοιες καταστάσεις, η βοήθεια που παρέχει η Ευρώπη πρέπει να υποστηρίζει την ομαλή μετάβαση προς τη μακρόπνοη ανάπτυξη και να έχει ξεκάθαρα ως γνώμονα το στόχο της διακυβέρνησης και της εθνικής οικοδόμησης.
from an eu perspective and in the context of the application of the principle of subsidiarity we cannot ignore the potential and desire of our citizens to participate in the work of nation-building.
Από τη σκοπιά της ΕΕ και στο πλαίσιο εφαρμογής της αρχής της επικουρικότητας, δεν μπορούμε να αγνοήσουμε τη δυνατότητα και την επιθυμία των πολιτών μας να συμμετάσχουν στο έργο οικοδόμησης των εθνών.
the legislative elections of 30th june in timor-leste are an important milestone on the road to nation-building and establishing stable and accountable democratic structures and institutions.
ΟΙ βουλευτικές εκλογές της 30ης Ιουνίου στο Ανατολικό Τιμόρ αποτελούν ακρογωνιαίο λίθο στην πορεία προς την εθνική συγκρότηση και την εγκαθίδρυση σταθερών και υπεύθυνων δημοκρατικών δομών και θεσμών.
in kosovo, still unresolved nation-building problems and the extensive reform of institutions have made 99-year leases the privatisation method of choice for socially owned enterprises.
Στο Κοσσυφοπέδιο, τα ανεπίλυτα ακόμη προβλήματα ανοικοδόμησης του κράτους και οι εκτενείς μεταρρυθμίσεις των θεσμών ανέδειξαν την 99ετή μίσθωση ως την προτιμητέα μέθοδο ιδιωτικοποίησης των κρατικών επιχειρήσεων.
the council reconfirmed the european union's full commitment to the bonn process and to afghanistan's longer-term reconstruction and development goals in the context of nation building.
Το Συμβούλιο επαναβεβαίωσε τη σταθερή προσήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη διαδικασία της Βόννης και στους πιο μακροπρόθεσμους στόχους ανοικοδόμησης και ανάπτυξης του Αφγανιστάν στα πλαίσια της εθνικής ανασυγκρότησης.
however, we have to stick to our values: we cannot tolerate nation-building being confused with nationalistic rhetoric or with gross manipulation of history, going back to ancient times.
Εντούτοις, οφείλουμε να παραμείνουμε προσηλωμένοι στις αξίες μας: δεν είναι δυνατόν να ανεχόμαστε η οικοδόμηση εθνών να συγχέεται με την εθνικιστική ρητορική ή με την κατάφωρη αλλοίωση της Ιστορίας, φτάνοντας μέχρι και τα αρχαία χρόνια.
in this context, non-state actors play an important role, because of their crucial contribution to open societies, notably by promoting improved governance, nation-building and empowerment.
Στο πλαίσιο αυτό, οι μη κρατικοί φορείς διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο, λόγω της θεμελιώδους συνεισφοράς τους στο άνοιγμα των κοινωνιών, ιδίως με την προώθηση της καλύτερης διακυβέρνησης, της εθνικής οικοδόμησης και της αυτεξουσιότητας.
the eu encourages all political forces to cooperate to improve the economic and social well-being of all namibians, guided by a spirit of nation-building in which national interests prevail over those of individuals or particular groups.
Το αποτέλεσμα των εκλογών μπορεί να ερμηνευθεί ως σαφής εντολή για τη συνέχιση της πολιτικής εθνικής συμφιλίιυσης. η οποία ήδη εφαρμόζεται με επιτυχία.
it looks forward to an important united nations contribution to the process leading to the formation, as soon as possible, of a representative iraqi government, in which the un can use its unique capacity and experience in post-conflict nation building.
Προσδοκά από τα Ηνωμένα Έθνη να συμβάλουν ιδιαίτερα στη διαδικασία για τον ταχύτερο δυνατό σχηματισμό μιας αντιπροσωπευτικής ιρακινής κυβέρνησης, αξιοποιώντας τις μοναδικές δυνατότητες και πείρα που διαθέτουν όσον αφορά την εθνική ανασυγκρότηση έπειτα από συγκρούσεις.
then they had all taken part in a demonstration at the united nations building, during which a statement was handed over about the deaths of a hundred kurds who were killed when a party was raided.
van putten (pse). - (nl) Πρόεδρε, όπως αναφέρθηκε σαφώς και από άλλους συναδέλφους, πρόκειται για μία πολιτική δίκη.
p6_ta(2008)0255) and on the development perspectives for peacebuilding and nation building in postconflict situations (ep doc. p6_ta(2008)0639).
ΕΚ Ρ6_ΤΑ(2008)0255) και σχετικά µε ‘τις αναπτυξιακές προοπτικές για την οικοδόµηση της ειρήνης και την οικοδόµηση κράτους σε µετασυγκρουσιακές καταστάσεις’ (έγγρ.
the transfer of authority ceremony on 2 december 2004, which brought the nato sfor mission to a successful conclusion and created a new nato hq in sarajevo, was in recognition of another transition -- that from successfully facing the challenges of post-war stabilisation to promoting nation building and bih integration with european institutions.
Η τελετή Μεταβίβασης της Εξουσίας στις 2 Δεκεμβρίου 2004, με την οποία δινόταν αίσιο τέλος στην αποστολή της νατοϊκής Δύναμης Σταθεροποίησης και δημιουργούταν το νέο Στρατηγείο του ΝΑΤΟ στο Σεράγεβο, ήταν και σε αναγνώριση μιας άλλης μετάβασης – αυτής από την επιτυχή αντιμετώπιση των προκλήσεων της μεταπολεμικής σταθεροποίησης στην προαγωγή της οικοδόμησης του έθνους και της ένταξης της Β-Ε στους ευρωπαϊκούς θεσμούς.