Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
economist liridona konushefci told setimes that companies in kosovo racked up losses due to the measures.
Η οικονομολόγος Λιριντόνα Κονουσέφτσι δήλωσε στους setimes ότι οι επιχειρήσεις στο Κοσσυφοπέδιο σημείωσαν ζημίες λόγω των μέτρων.
...besieged by all sorts of monsters that relentlessly pursue them, so their bodies are racked with pain.
...πολιορκημένοι από κάθε είδους τέρατα που τους καταδιώκουν ανηλεώς, έτσι που τα σώματά τους βασανίζονται από τον πόνο.
they managed to maintain their independence and journalistic dignity, but the debts they racked up to the government could not be ignored.
Κατάφεραν να διατηρήσουν την ανεξαρτησία και τη δημοσιογραφική αξιοπρέπειά τους, ωστόσο τα χρέη τους προς την κυβέρνηση δεν μπορούσαν να αγνοηθούν.
i saw families living in caves, the walls running with water, and listened to the hacking coughs of children racked with fever.
Το θέαμα στην τηλεόραση είναι άσχημο, όμως είναι εκατό φορές χειρότερο όταν βρίσκεσαι επιτόπου, όταν οι άνθρωποι βρίσκονται σε τόσο τρομερή κατάσταση.
montenegro's water polo team remains undefeated in its quest for gold, while croatia and serbia racked up victories in the same sport.
Η ομάδα υδατοσφαίρισης του Μαυροβουνίου παραμένει αήττητη στην προσπάθειά της για το χρυσό, ενώ Κροατία και Σερβία σημείωσαν νίκη στο ίδιο άθλημα.
one feature which is strikingly unfamiliar is, in this circular setting, to find myself being supported from the opposite side of the house and bar racked from this side of the house.
Συνεπώς, πρόκειται για μια ανάπτυξη χωρίς πρόοδο και ελπίδες για τις νέες γενιές.
the world around us is racked by crises — from the war in the former yugoslavia to the famine in somalia, from the conflicts in southern africa to the aids epidemic.
verbeek (v). — (nl) Κύριε Πρόεδρε, πρόκειται για σοβαρότατη στιγμή για κάθε Βουλή, αλλά συγχρόνως και για λογική στιγμή της δημοκρατικής
thousands of moroccans, algerians, senegalese, indians, pakistanis, ethiopians and zaireans have laid down their lives in the wars that have racked our continent over the centuries.
Η δική μας αντίληψη είναι: Όπου μένεις, εκεί θα ψηφίζεις, εκεί θα συμμετέχεις στη λήψη αποφάσεων, διότι εκεί χρειάζεσαι πλήρη δικαιοπραξία.
if we appeal to the people in the soviet union, racked by hardship, not to lose patience and not to see the empty shops as a sign of the failure of the reform policy, we must certainly not lose patience now.
Μετά το τέλος της διένεξης θα πρέπει να μεριμνήσουμε για την ενίσχυση του ohe.
however, in a country as devastated as angola, which for 15 or 16 years now has been racked by a civil war in which 500 000 people have been killed and 600 000 displaced, everything possible must be done to bring this spiral of violence to an end.
Η Επιτροπή προτίθεται να μελετήσει τις πιο κατάλληλες μεθόδους για την επίτευξη αυτού του στόχου και να προωθήσει τα ανάλογα μέτρα ενόψει του δευτέρου γύρου των προεδρικών εκλογών.
despite this we have racked our brains over how to extend the system to include taking the fingerprints of illegal immigrants who are apprehended at the border or in the country, to compare them and to establish whether an application for asylum has already been made; this would also allow us to effectively implement the dublin convention.
Παρ' ότι δεν υπάρχει αυτή η επικύρωση, σπαζοκεφαλιάσαμε να επεκτείνουμε το σύστημα, ήτοι στη λήψη δακτυλικών αποτυπωμάτων και από παράνομους μετανάστες που συνελήφθησαν είτε στα σύνορα είτε εντός της χώρας με σκοπό να τα αντιπαραβάλλουμε και να διαπιστώσουμε εάν υποβλήθηκε ήδη κάπου μια αίτηση ασύλου, και αυτό επίσης για να καταστήσουμε αποτελεσματικά υλοποιήσιμο το Δουβλίνο.
have you ever asked, though, how effective this macro-economic assistance is in regard to economically and socially-balanced development in these crisis-racked countries? what basically is the money for?
Όσov αφoρά τη χoρήγηση oικovoμικής υπoστήριξης, η Επιτρoπή και τo Συμβoύλιo εξυμvoύv διαρκώς τη μεγαλειώδη φιλαvθρωπία τoυς παραπέμπovτας στoυς τεράστιoυς αριθμoύς της μακρooικovoμικής χρηματoδoτικής συvδρoμής.