Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
sametime,atestingbanon individualingredientsora combinationofingredientsin itemsasvariedasmake-up, toothpasteandsoapisbeing graduallyintroduced.
Αναpiτύσσοντα εναλλακτικέ εθόδου ρευση στην Ένωση του άρκετινγκ για piροϊόντα τα συστατικά των οpiοίων έχουν δοκιαστεί σε ζώα.
at the sametime they announced an overall review of their regional aid system by the end of theyear.
Ταυτόχρονα ανακοίνωσαν μία συνολική αναθεώρηση τού συστήματος περιφερειακών ενισχύσεων πρίν άπό τό τέλος τού 1981.
if this clause also applies to crossfrontier deliveries, it is at the sametime in the nature of an export ban.
Στην περίπτωση που η ρήτρα αυτή εφαρμόζεται και σε προμήθειες πέραν των συνόρων, τότε έχει ταυτόχρονα την έννοια μιας απαγόρευσης των εξαγωγών.
the �effective dealing�is the result of acquiredcapacity and at the sametime the way to acquire it.
Η �αποτελεσ�ατικήαντιπαράθεση� είναι τοαποτέλεσ�α της ιδιοποίησηςκαι, ταυτόχρονα, ο δρό�ος πουοδηγεί σε αυτήν.
at the sametime, the commission is endeavouring through the adoption of the proposal,to maintain effective competition in the sector.
Ταυτόχρονα, η Επιτροπή προσπάθησε με την έγκριση της πρότασης να διατηρήσει όρους πραγματικού ανταγωνισμού στον τομέα αυτό.
at the sametime, growth in the community aswell as in the rest of the world hasslowed, depressing the potentialsize of export markets open to thetn.
Επίσης επιτάχυνε την αναζήτηση εναλλακτικών εξαγωγικών αγορών και ενέτεινε τον ανταγωνισμό για τις αγορές αυτές.
but at the sametime, you had a perfect understanding of the difficulties with which the politicalinstitutions were faced and of the problems confronted by the national courts when applying community law.
Δίνατε πάντα πρόθυμα τη γνώμη σας, χωρίς την υστεροβουλία της αποκλειστικής εκμετάλλευσης ή της τακτικής αξιοποίησης της.
it maintainedthat investing in knowledge is the best way forthe european union to foster economic growthand create more and better jobs,while at the sametime ensuring social progress and environmentalsustainability.
Η Επιτροπή παρουσιάζει τις δραστηριότητες του Κοινού Κέντρου Ερευνών (ΚΚΕρ) για το έτος 2003.
,rless thegroweris at the sametime a farmer, in which casethe subsi- stenceplotwill be consideredaspartandparcel of theholdingitself; holdingitself;
Αποκλείονται επομένως απ' αυτήν την έρευνα: α) οι ζωοτεχνικές εκμεταλλεύσεις, ή οι ζωοτεχνικές και δασοκομικές εκμεταλλεύσεις, καθώς και οι εκμεταλεύσεις που έχουν χρησιμοποιούμενη γεωργική έκταση μικρότερη του 1 εκταρίου των οποίων η εμπορεύσιμη παραγωγή δεν φθάνει κανονικά τις 700 000 λιρέτες κατά γεωργικό έτος,
at the sametime, the market integration process may provoke member states toprovide aid to firms that are no longer able to stand up to fair competitionin this more efficient market, so as to ensure their survival.
Η αύξηση στον αριθμό των κοινοποιήσεων και των αποφάσεων να μην εγερθούν αντιρρήσεις πρέπει να ειδωθεί υπό το πρίσμα ορισμένων εξελίξεων.
at the sametime,that lawmade entitlementot benefitssubject,for all thoseinsuredto, the conditionthat duringtheyear precedingthe commencemenotf hisincapacityfor work thebeneficiaryreceivedfrom his employmenort inconnectiontherewitha certainincome.thisincomerequiremenapptliedto all personswhoseincapacityforwork had commencedafter 1 january1979.
Ο νόμος αυτός εξάρτησε συγχρόνως το δικαίωμα για παροχή, ως προς όλους τους ασφαλισμένους από την προϋπόθεση ότι ο δικαιούχος έχει αποκτήσει, κατά το έτος που προηγήθηκε της ενάρξεως της ανικανότητας του προς εργασία, ορισμένο εισόδημα από ή σε σχέση με την άσκηση εργασίας.
the netherlands g over n menin t it i all y intended as, partof a wide-rangingreformof the systemof socialsecurity, to transpose directive 79/7 into national law at the sametime asit mergedthe werkloosheidswe
Στο Ηνωμένο Βασίλειο, οι αστυνομικοί δεν οπλοφορούν, γενικά, κατά την άσκηση των καθηκόντων τους.
in the former judgment the court confirms its established case-lawwhereby parallel behaviour on the part of several competitors may constituteclear circumstantial evidence of prior concertation between them. this holdstrue in principle even where two competing producers discontinue at the sametime deliveries to a certain customer.
Στην πρώτη υπόθεση το Δικαστήριο επιβεβαιώνει τη νομολογία του, σύμφωνα με την οποία η παράλληλη συμπεριφορά πολλών ανταγωνιστών μπορεί να αποτελέσει αποφασιστική ένδειξη για την ύπαρξη προηγούμενης συμφωνίας μεταξύ τους.
a return to cycling will be more successful if the overalltransport policy aims at promoting a balanced mobilitywhich is both environmentally friendly and at the sametime favourable to shops, pedestrians, public transport, arelaxed urban atmosphere in a convivial urban context, andwith cars being given their rightful place.
Στις δύο αυτές πόλεις το γεγονός ότι το κέντρο της πόλης είναι προσπελάσιμο στους ποδηλάτες αποτελεί ένα σαφές πλεονέκτημα για το ποδήλατο.