Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
to respect the symbols of god is the sign of a pious heart.
wancan ne. kuma wanda ya girmama ibãdõdin allah, to, lalle ne ita (girmamãwar) tanã daga ayyukan zukãta na ibãda.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
to respect the prohibitions of god is a virtuous deed in the sight of one's lord.
kuma wanda ya girmama hukunce-hukuncen allah to shĩ ne mafĩfĩci a gare shi, a wurin ubangijinsa.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
do they not travel through the land, so that their hearts (and minds) may thus learn wisdom and their ears may thus learn to hear?
shin, to, ba su yi tafiya ba a cikin ƙasa dõmin zukãta waɗanda zã su yi hankali da su da kunnuwa da za su yi saurãre da su su kasance a gare su?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
we have made the night and the day as two signs. we blotted out the sign of night and made the sign of the day illuminating, so that you may seek the bounty of your lord and learn to compute the seasons and the years.
kuma mun sanya dare da rãna, ãyõyi biyu, sa'an nan muka shãfe ãyar dare, kuma muka sanya ãyar rãna mai sanyãwa a yi gani, dõmin ku nẽmi falala daga ubangijinku, kuma dõmin ku san ƙidãyar shẽkara da lissafi.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
it is he who made the sun radiate a brilliant light and the moon shed its lustre, and ordained for it stages so that you may learn to count out the years and [to make other such] reckoning of time.
shĩ ne wanda ya sanya muku rãnã, babban haske, da watã mai haske, kuma ya ƙaddara shi ga manzilõli, dõmin ku san ƙidãyar shẽkaru da lissãfi.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nor should the believers all go forth together: if a contingent from every expedition remained behind, they could devote themselves to studies in religion, and admonish the people when they return to them,- that thus they (may learn) to guard themselves (against evil).
kuma bã ya kasancẽwã ga muminai su fita zuwa yãƙi gabã ɗaya. sabõda haka, don me ne wata jama'a daga kowane ɓangare daga gare su ba ta fita (zuwa nẽman ilimi ba) dõmin su nẽmi ilimi ga fahimtar addĩni kuma dõmin su yi gargaɗi ga mutãnensu idan sun kõma zuwa gare su, tsammãninsu, sunã yin sauna?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.