Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
do you think girl
मैं ऐसी लड़की नहीं हूँ जैसी तुम सोचते हो
Letzte Aktualisierung: 2021-01-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
what do you think?
-तुम्हें क्या लगता है ?
Letzte Aktualisierung: 2017-10-12
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
“ do you think so ? ”
क्या तुम सचमुच ऐसा सोचते हो …
Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
how much do you think
sooj booj se kam nikalna
Letzte Aktualisierung: 2018-01-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
why do you think so?
gandgi is aapka kya bigade the
Letzte Aktualisierung: 2022-03-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
so, what do you think?
तो, आप क्या सोचते हैं?
Letzte Aktualisierung: 2017-10-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
- and what do you think?
और तुम्हारी क्या राय है?
Letzte Aktualisierung: 2017-10-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
- what do you think? ajig!...
- dump it?
Letzte Aktualisierung: 2019-07-06
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
how do you think i am?
aapko mai kaisa lagta hu
Letzte Aktualisierung: 2024-06-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
monica, what do you think?
oh, my god!
Letzte Aktualisierung: 2019-07-06
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
do you think evan's okay?
एवन ठीक तो है?
Letzte Aktualisierung: 2017-10-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
do you think l'm cute? ?
क्या आपको लगता है कि मैं सुंदर हूँ?
Letzte Aktualisierung: 2023-07-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
do you think i'm clever?
क्या मैं चालाक हूं
Letzte Aktualisierung: 2023-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
what do you think about relationship
acho nada
Letzte Aktualisierung: 2022-07-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
do you think people respect you?
आप लोगों का सम्मान लगता है?
Letzte Aktualisierung: 2017-10-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: