Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
i don't want to play this game anymore
मैं यह नहीं खेलना चाहता
Letzte Aktualisierung: 2023-07-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i don't want to
मैं किसी से बात नहीं करना चाहता
Letzte Aktualisierung: 2020-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i don't want to.
मुझे नहीं करना है.
Letzte Aktualisierung: 2017-10-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i thought you don't want to play
मुझे लगा कि तुम मुझे नहीं चाहते
Letzte Aktualisierung: 2021-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i don't want to eat
i don't want to eat.
Letzte Aktualisierung: 2022-10-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i don't want to call.
mla call nako karu
Letzte Aktualisierung: 2023-04-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i don't want to talk
मुझे अकेले में प्यार करो
Letzte Aktualisierung: 2019-09-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
but i don't want to cry
मेरी जीएफ बन जाओ
Letzte Aktualisierung: 2024-04-09
Nutzungshäufigkeit: 19
Qualität:
Referenz:
i don't want to kill you.
mai tuze marne nhi dungi
Letzte Aktualisierung: 2023-08-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i don't want to tell anyone
मैं किसी को नहीं बताता
Letzte Aktualisierung: 2024-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i play that game.
वह खेल खेलता है
Letzte Aktualisierung: 2023-10-26
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
i don't want to become anything
मैं कुछ भी नहीं बनना चाहता
Letzte Aktualisierung: 2024-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
roy expected the rdp to play that role .
राय ने आशा की कि रेडिकल डेमाक्रेटी पार्टी ही यह भूमिका अदा करेगी .
Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
that game is very addictive to play .
यह खेल व्यसनी बना देगा
Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: