Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
try to this song
मैं इस गाने की कोशिश करूंगा
Letzte Aktualisierung: 2021-09-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
addicted to this song
इस गाने के आदी
Letzte Aktualisierung: 2021-01-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
listen to this song.
ye wala gana
Letzte Aktualisierung: 2024-03-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i listen to this song
मैं गाना सुनती हूं
Letzte Aktualisierung: 2022-08-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
please listen to this song
कृपया इस गाने को सुनें
Letzte Aktualisierung: 2022-02-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
listen to this song carefully ��
मैं ध्यान से सुनता हूं
Letzte Aktualisierung: 2024-03-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
feel this song
इस गीत का मराठी अर्थ आपको कैसा लगा?
Letzte Aktualisierung: 2023-10-11
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
Referenz:
feel much this song
एफआई सेवा प्रभारी डॉ
Letzte Aktualisierung: 2020-07-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
feel this song deeply
इस गीत को अकेले ही गहराई से महसूस करें
Letzte Aktualisierung: 2021-05-31
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i am feel this song
महसूस करता हूँ इस गीत को,
Letzte Aktualisierung: 2023-11-24
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
better feel this song use than
यह गीत मुझे बेहतर महसूस कराता है
Letzte Aktualisierung: 2023-05-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
whenever i feel depressed i just listen to this song
जब भी मुझे कम लगता है तो मैं बस इस गाने को सुनता हूं
Letzte Aktualisierung: 2024-05-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
feel this song me heart'beat
feel this song me heart'beat
Letzte Aktualisierung: 2021-04-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
don't feel this song guy's
इस गीत को महसूस न करें
Letzte Aktualisierung: 2022-10-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: