Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
marathi essay atmakatha
मराठी निबंध atmakatha
Letzte Aktualisierung: 2017-02-05
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
marathi essay kolhyachi atmakatha
मराठी निबंध kolhyachi atmakatha
Letzte Aktualisierung: 2017-02-10
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
marathi essay on rashtradhwaj atmakatha
rashtradhwaj atmakatha पर मराठी निबंध
Letzte Aktualisierung: 2016-08-02
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
marathi essay on vidushak atmakatha
vidushak atmakatha पर मराठी निबंध
Letzte Aktualisierung: 2017-02-15
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
marathi essay atmakatha junya benche
मराथी निबंध अतमाथा जून्य बेंचे
Letzte Aktualisierung: 2018-06-28
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
marathi essay rastyachi ( road) atmakatha
मराठी निबंध रथैची (सड़क) परमात्मा
Letzte Aktualisierung: 2017-09-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
junya mobile che marathi essay atmakatha
जंया मोबाइल चे मराठी निबंध atmakatha
Letzte Aktualisierung: 2020-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
marathi essay on shetkaryachi atmakatha in marathi
shetkaryachi atmakatha में मराठी मराठी पर निबंध
Letzte Aktualisierung: 2017-02-15
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
marathi essay on swatantra sainikachibpuji salunke atmakatha
स्वतंत्र sainikachibpuji salunke atmakatha पर मराठी निबंध
Letzte Aktualisierung: 2016-08-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
marathi essay atmakatha of suklelya flower chi atmakatha
मराठी निबंध के suklelya फूल ची atmakatha atmakatha
Letzte Aktualisierung: 2017-09-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
fulanchi atmakatha in marathi essay
fulanchi atmakatha में मराठी
Letzte Aktualisierung: 2018-04-21
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz: