Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
tuza koni bf ahe ka
tuza bf ahe ka
Letzte Aktualisierung: 2020-06-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tuza koni bf ahe ka english tran slate
tuza koni bf ahe ka english translate
Letzte Aktualisierung: 2021-06-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tuja kon bf ahe ka
Letzte Aktualisierung: 2023-06-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tu busy ahe ka
tu busy ahe ka
Letzte Aktualisierung: 2023-10-31
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
udya class ahe ka
udya class ahe ka
Letzte Aktualisierung: 2024-04-12
Nutzungshäufigkeit: 8
Qualität:
Referenz:
karmat ahe ka tula??
karmat ahe ka tula???
Letzte Aktualisierung: 2024-05-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kya bolaych ahe ka tula
kya bolaych ahe ka tula?
Letzte Aktualisierung: 2022-04-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tula kahi adchan ahe ka?
tula kahi adchan ahe ka?
Letzte Aktualisierung: 2021-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tumhi udya yenar ahe ka
tumhi udya yenar ahe ka.
Letzte Aktualisierung: 2023-03-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
chemistry cha class ahe ka aaj
chemistry cha class ahe ka aaj
Letzte Aktualisierung: 2020-07-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
mala reail madhe pahaych ahe ka
mala reail madhe pahaych ahe ka
Letzte Aktualisierung: 2021-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
clg la ahes ka
clg la ahes ka
Letzte Aktualisierung: 2020-08-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tu kamat ahes ka
तू कामत आस का
Letzte Aktualisierung: 2021-03-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tu kuthe janar ahes ka
tu kuthe janar ahes ka
Letzte Aktualisierung: 2021-02-19
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
tu mala block banana ahes ka
तू मला ब्लॉक केला आहेस का
Letzte Aktualisierung: 2023-09-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tu geli ahes ka korea la kadhi
tu geli ahes ka korea la kadhi
Letzte Aktualisierung: 2024-04-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: