Sie suchten nach: will you please explain this question again (Englisch - Hindi)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Hindi

Info

English

will you please explain this question again

Hindi

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Hindi

Info

Englisch

will you please try you call again later.

Hindi

क्या आप बाद में फिर से फोन की कोशिश कृपया जाएगा।

Letzte Aktualisierung: 2017-10-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

will you please come

Hindi

क्या आप कृपया आएंगे

Letzte Aktualisierung: 2021-10-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

will you please share

Hindi

क्या आप कृपया साझा कर सकते हैं?

Letzte Aktualisierung: 2021-09-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

will you please stop asking

Hindi

क्या आप अभी रुकेंगे

Letzte Aktualisierung: 2021-02-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

mam will you please ping this message in group

Hindi

hii

Letzte Aktualisierung: 2021-04-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

will you please bought banana

Hindi

हम केला लाते हैं।

Letzte Aktualisierung: 2022-04-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

would you please explain the rules to me ?

Hindi

आप मुझे नियम समझा सकते हैं क्या ?

Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

will you please stop texting me?

Hindi

क्या तुम मुझे मैसेज करना बंद कर दोगे

Letzte Aktualisierung: 2024-05-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

will you please be with me for forever

Hindi

क्या आप कृपया मेरे साथ हमेशा के लिए रहेंगे

Letzte Aktualisierung: 2021-02-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

will you please accept my friend request

Hindi

क्या आप कृपया मेरे मित्र अनुरोध को स्वीकार करेंगे

Letzte Aktualisierung: 2018-10-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

will you please send me your and khushi picture

Hindi

Letzte Aktualisierung: 2021-01-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

will you please ask your friend above you ?

Hindi

ज़रा अपने से ऊपर वाले मित्र से पूछना ।

Letzte Aktualisierung: 2020-05-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

will you please repeat , i didn't get you

Hindi

कृपया दोहराने तुम नहीं मिला

Letzte Aktualisierung: 2021-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

look after my family, will you, please, sir?

Hindi

मेरे परिवार का ख़याल रखना , क्या आप ख़याल रखेंगे , please, sir?

Letzte Aktualisierung: 2017-10-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

can you please give the eta. when will you provide the api detail.

Hindi

आप कब तक पहुंचोगे

Letzte Aktualisierung: 2021-05-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

...right now i am student of bsc biotech final year . i want to mba aftr this ..so will you please tell me what kind of mba course will be suitable for me in this regard

Hindi

... अभी मैं बीएससी बायोटेक अंतिम वर्ष का छात्र हूँ। मैं यह करने के लिए एमबीए aftr चाहता हूँ... तो क्या आप मुझे किस तरह एमबीए पाठ्यक्रम की इस संबंध में मेरे लिए उपयुक्त हो जाएगा बता देंगे

Letzte Aktualisierung: 2017-03-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

good morning sir ! i am suffering from cold and fever, so i can't come today , will you please grant me leave for today!

Hindi

सुप्रभात सर! मैं सर्दी और बुखार से पीड़ित हूं, इसलिए मैं आज नहीं आ सकता, कृपया मुझे आज के लिए छुट्टी दें!

Letzte Aktualisierung: 2024-01-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

tasmĀ buddho’smi: therefore, i am the buddha once, the enlightened one was going along a high-road between ukkatthā and setavyā. a brahmin named dona was also going along that path. the brahmin dona saw the enlightened one’s footprints, marked with thousand spoked wheel, all rimmed and hubbed perfectly. on seeing them, it occurred to him that the footprints surely were not made by a human. then he started following the footprints. after a while, the brahman saw, the enlightened one sitting with leg crossed under a certain tree. the enlightened one appeared to him as pleasant, inspiring, peaceful, calm mind, having attained to supreme restraints and mental stillness, tamed, composed with senses subdued, and like a nāga. seeing the enlightened one, he approached him and there a dialogue began:- dona: devo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a deva / will you become a deva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, devo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a deva, neither will be) dona: gandhabbo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a gandharva / will you become a gandharva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, gandhabbo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a gandharva, neither will be) dona: yakkho no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a yakshya / will you become a yakshya?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, yakkho bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a yaksha, neither will be) dona: manusso no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a human / will you become a human?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, manusso bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a human, neither will be) dona: kiñ carahi (oh, master, who, then, are you?) reply to this question by the enlightened one is available in two versions in the pali canon, which are as follows: according to (sutta nipata) the enlightened one replied: abhiňňeyyan abhiňňatan, bhāvetabban ca bhāvitan, pahātabban pahinan me, tasmā buddho’ smi brāhmana. that means: i know all the things which are need to be known, i have become what i should have become. i have eradicated what need to be eradicated, therefore, brahmin, i am the buddha. according to doṇa sutta the enlightened one replied: yena devûpapaty-assa, gandhabbo vā vihaṅgamo, yakkhattaṁ yena gaccheyyaṁ, manussattañ ca abbaje, te mayhaṁ āsavā khīṇā, viddhastā vinaḷī,katā. by which one is born as deva, a gandharva who moves through air, by which one attains the yaksha state or attains the human state, these influxes have been ended, demolished, and exterminated by me. further, the enlightened one says, puṇḍarīkaṁ yathā vaggu, toyena n’upalippati, n’upalippāmi lokena, tasmā buddho’smi brāhmaṇâ ti. just like a beautiful lotus, undefiled by the water, undefiled by the world, therefore, brahmin, i am the buddha.

Hindi

tasmĀ buddho’smi: therefore, i am the buddha once, the enlightened one was going along a high-road between ukkatthā and setavyā. a brahmin named dona was also going along that path. the brahmin dona saw the enlightened one’s footprints, marked with thousand spoked wheel, all rimmed and hubbed perfectly. on seeing them, it occurred to him that the footprints surely were not made by a human. then he started following the footprints. after a while, the brahman saw, the enlightened one sitting with leg crossed under a certain tree. the enlightened one appeared to him as pleasant, inspiring, peaceful, calm mind, having attained to supreme restraints and mental stillness, tamed, composed with senses subdued, and like a nāga. seeing the enlightened one, he approached him and there a dialogue began:- dona: devo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a deva / will you become a deva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, devo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a deva, neither will be) dona: gandhabbo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a gandharva / will you become a gandharva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, gandhabbo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a gandharva, neither will be) dona: yakkho no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a yakshya / will you become a yakshya?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, yakkho bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a yaksha, neither will be) dona: manusso no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a human / will you become a human?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, manusso bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a human, neither will be) dona: kiñ carahi (oh, master, who, then, are you?) reply to this question by the enlightened one is available in two versions in the pali canon, which are as follows: according to (sutta nipata) the enlightened one replied: abhiňňeyyan abhiňňatan, bhāvetabban ca bhāvitan, pahātabban pahinan me, tasmā buddho’ smi brāhmana. that means: i know all the things which are need to be known, i have become what i should have become. i have eradicated what need to be eradicated, therefore, brahmin, i am the buddha. according to doṇa sutta the enlightened one replied: yena devûpapaty-assa, gandhabbo vā vihaṅgamo, yakkhattaṁ yena gaccheyyaṁ, manussattañ ca abbaje, te mayhaṁ āsavā khīṇā, viddhastā vinaḷī,katā. by which one is born as deva, a gandharva who moves through air, by which one attains the yaksha state or attains the human state, these influxes have been ended, demolished, and exterminated by me. further, the enlightened one says, puṇḍarīkaṁ yathā vaggu, toyena n’upalippati, n’upalippāmi lokena, tasmā buddho’smi brāhmaṇâ ti. just like a beautiful lotus, undefiled by the water, undefiled by the world, therefore, brahmin, i am the buddha.

Letzte Aktualisierung: 2020-11-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,779,918,315 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK