Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
esperar hipócritamente el hundimiento del número de ganaderos sería una política suicida.
wij kunnen niet rustig toekijken hoe tal van onze veetelers hun ondergang tegemoet gaan, want dat zou een suïcidale politiek zijn.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
no es ayudar a los toxicómanos, es dejar hipócritamente las manos libres a los traficantes.
daarmee wordt geen dienst bewezen aan de drugsverslaafden, dat is op schijnheilige wijze de drugshandelaars laten begaan.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
los conservadores británicos predican hipócritamente que otros hagan lo que ellos dicen que se hace en gran bretaña.
de helikopters die in nepal door de veiligheidstroepen worden ingezet tegen burgers en opstandelingen, bevatten bijvoorbeeld onderdelen uit de eu.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
¿será que hemos intentado hipócritamente esquivar el problema principal, como algunos han sugerido?
is dit, zoals is beweerd, een hypocriet standpunt, omdat wij het hoofdprobleem zouden hebben omzeild?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
recalca hipócritamente la protección de las libertades fundamentales que masacra con las llamadas leyes antiterroristas que criminalizan las luchas sociales.
de resolutie van de commissie buitenlandse zaken is van a tot z een uiting van het reactionair, agressief en volksvijandig buitenlands beleid van de eu en haar imperialistisch karakter.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
pues seguramente porque los problemas que, un tanto hipócritamente, pretendían resolver las cooperaciones reforzadas se han resuelto por otra vía.
wellicht omdat de problemen die men, ietwat hypocriet, via nauwere samenwerking wou regelen, op een andere manier zijn opgelost.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
de esta manera verificamos que la unión europea afirma hipócritamente que quiere imponer normas de igualdad y de honradez de funcionamiento y de rentabilidad.
de commissie wordt gedwongen te erkennen dat verreweg het grootste probleem de monopolisering van de markt door een klein aantal ijzersterke marktdeelnemers is.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
claro está, el proyecto de resolución afirma, hipócritamente, que ello no deberá provocar un aumento de la carga que pesa sobre el ciudadano europeo.
natuurlijk wordt in de ontwerpresolutie heel hypocriet gesteld dat een dergelijke verhoging niet mag leiden tot een grotere belastingdruk voor de europese burger.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
aquellos estados miembros que apoyaron hipócritamente el principio del mercado, pero que han sido los más culpables de no transponer, vigilar y asegurar el cumplimiento de las normativas del mercado único.
de lidstaten hebben met het beginsel van de interne markt zogezegd ingestemd maar blijven in gebreke met betrekking tot de omzetting, het toezicht op en de naleving van de desbetreffende voorschriften.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
las instituciones europeas no hacen más que acentuar ese movimiento de decadencia al favorecer una política de inmigración que el señor sarkozy denomina hipócritamente « inmigración selectiva ».
de europese instellingen versnellen deze neerwaartse spiraal slechts door een immigratiebeleid voor te staan dat de heer sarkozy hypocriet bestempelt als" selectieve immigratie".
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
cada vez más en la unión europea las instituciones parecen una gran maquinaria cuidadosamente preparada para la impotencia; y nosotros, dentro de ellas, nos desdoblamos hipócritamente entre nuestras voluntades y los hechos.
de instellingen in de europese unie lijken steeds meer op een groot raderwerk dat zorgvuldig klaargemaakt wordt voor onmacht, terwijl wij onszelf hypocriet in tweeën delen tussen onze wil en de feiten.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
por un lado, se reconoce hipócritamente el derecho del público de acceder a los documentos, y, por otro, se admite la" confidencialidad" de algunos de ellos.
enerzijds erkent men het recht van het publiek op inzage in documenten, en anderzijds handhaaft men de' vertrouwelijkheid' van bepaalde documenten.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
en efecto, curiosamente, los estados miembros que no son productores pero que no han prohibido el tabaco, recuperarían cantidades en favor de su agricultura continental que ya está suficientemente apoyada y además seguirían cobrando hipócritamente millones de euros en tasas e impuestos especiales sobre las labores de tabaco.
opmerkelijk genoeg zouden de lidstaten die geen tabak produceren maar het roken niet hebben verboden extra middelen voor hun continentale landbouw verwerven, terwijl die al afdoende wordt gesteund. bovendien zou het hypocriet zijn dat zij kunnen doorgaan miljoenen euro aan belastingen en accijns op tabaksproducten te incasseren.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
cuando la señora van bladel insiste reiteradamente en que es preciso oponerse en primer lugar al movimiento de resistencia de kosovo, yo-que tampoco soy partidario de la violencia- quisiera recodarle que durante años hemos dejado solo al sr. rugova con su vía pacífica y ahora acusamos hipócritamente a quienes intentan salvar pura y simplemente la vida.
ook ik ben niet voor geweld, maar ik wil mevrouw van bladel, die het er steeds maar over heeft dat allereerst de verzetsbeweging in kosovo bestreden moet worden, eraan herinneren dat we de heer rugova op zijn vreedzame weg jarenlang alleen hebben gelaten en dat we nu diegenen die proberen het vege lijf te redden, op hypocriete wijze verwijten maken.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität: