Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
a cave way out there, with a narrow cleft through which the light falls? into which i dip my hand, so that the wall then gives back the glow, a trace of shadow? then i would hear the voice even more clearly, then it would certainly give me an answer: would you once again like to speak from a body? would you like to feel skin around you, hair, a hand, a distinctly real hand? there’s laughter as once in my sleep, loud, bawling, far from any whimpering, which perhaps never followed at all.
una tana larga all’esterno, con una piccola fessura attraverso la quale penetra la luce? nella quale immergo la mia mano, così che la parete ne restituisca poi un’apparenza, una parvenza d’ombra? così ascolterei ancor più chiaramente la voce, così certo lei mi darebbe una risposta: ti piace parlare ancora una volta da un corpo? ti piace sentire la pelle intorno a te, capelli, una mano, una vera e dichiarata mano? allora ride come allora nel sonno, forte, a squarciagola, lontana da ogni piagnucolio, che forse non seguì davvero mai.