Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
wealth has engendered poverty.
la ricchezza ha generato la miseria!
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
suffering is automatically engendered by desire.
la sofferenza nasce automaticamente dal desiderio.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kazakhstan national development plan for 2001-2005 engendered
emesso il piano di sviluppo nazionale del kazakistan per il 2001-2005
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
setting charges based on the real costs engendered by rail traffic;
definire la tassazione connessa ai costi reali generati dal traffico ferroviario;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in measures on access to housing, the approach is almost not engendered.
per quanto riguarda i provvedimenti in materia di alloggio, l'approccio è quasi insensibile al genere: a parte la mancanza di fissa dimora (cfr.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in the area of data collection and engendered indicators, progress is being made:
per quanto concerne la raccolta dei dati e degli indicatori disaggregati per sesso, sono stati effettuati progressi nei seguenti settori:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the idea that the united states engendered an internal split in europe is false.
l’ idea che fossero gli stati uniti a causare una divisione interna nell’ europa è sbagliata.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
our environment commission identifies the risks engendered by the event and proposes concrete actions.
per questo, la commissione ambientale identifica i rischi provocati dall'evento e propone azioni concrete per preservare l'ambiente.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
today, the activity engendered by tuna fishing has become as important as this tourist activity.
oggi, l' attività generata dalla pesca al tonno è diventata importante quanto l' attività turistica.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
(*) all obligations of confidentiality and access to information engendered by the medical secrecy rules are respected.
(*) il segreto professionale è sempre rispettato.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the human misery caused by endemic poverty should shame us, but the instability engendered by it threatens all of us.
la sua veridicità si è ripetutamente palesata sin dall’ istituzione dell’ unione e non vi è luogo al mondo in cui sia più evidente che nel mio paese.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
community action focuses on protection and subsistence needs of refugees so long as the humanitarian needs engendered by the crisis subsist.
le azioni comunitarie in questo settore si concentrano sulla protezione e il sostentamento delle popolazioni di rifugiati per tutto il tempo in cui persistono i bisogni umanitari derivanti da una crisi.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
5.9 this is all the more remarkable given the highly charged political nature of this subject and the corresponding media focus thereby engendered.
5.9 ciò è tanto più degno di nota data l'impronta fortemente politica che caratterizza questa tematica e l'attenzione che di conseguenza essa genera nei media.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
this vicious circle, which becomes increasingly difficult to break, gradually pushes these families in to new ghettos engendered by the market.
questo circolo vizioso, che diventa sempre più difficile da spezzare, spinge progressivamente queste famiglie in nuovi ghetti generati dal mercato.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"we could point out many more distressing instances of persecution which have embittered our lives and have engendered disillusionment with the soviet constitution and the laws.
potremmo citare ancora molti dolorosi casi di persecuzioni che amareggiano la nostra vita e generano diffidenza verso la costi tuzione sovietica e le leggi.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
the russian market, for example, has exacerbated a crisis engendered by over-production and the misguided policy some member states have been pursuing.
il mercato russo, ad esempio, ha aggravato la crisi che nasce da un eccesso di produzione e da una politica sbagliata che taluni stati membri hanno portato avanti.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
the operating costs for 1993 engendered by the move (building superintendents, doormen, cleaning, gardening) are in the region of ecu 5 million.
le spese correnti provocate dalla nuova situazione (responsabili dei singoli edifici, uscieri, pulizie, giardinaggio) si aggirano sui 5 milioni di ecu per il 1993.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he told seelow that that living with that “victim indoctrination” had engendered a sort of “pre-traumatic stress syndrome”.
ha detto a seelow che quel giorno con quello "indottrinamento a far la vittima" si è generato in lui una sorta di "sindrome da stress pre - traumatica".
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
the waters, becoming productive, engendered the rudiment of smell; whence an aggregate (earth) originates, of which smell is the property.
le acque, diventando produttive, generarono il rudimento dell'olfatto, da cui ha origine un aggregato (la terra), che è la proprietà dell'olfatto.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
economic advantages engendered through community aid (including the justification of the choice of financial instrument, whether interest subsidies, direct grants, guarantee fees, etc.).
vantaggi economici suscitati dall'intervento comunitario (ivi compresa la motivazione della scelta degli strumenti finanziari: abbuoni di interessi, sovvenzioni dirette, contributo ai premi di garanzia, ecc.).
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: