Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
we are all mad
hic decor hec forma manet hec lex omnibux una
Letzte Aktualisierung: 2020-12-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
we are all connected
Letzte Aktualisierung: 2021-04-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
we are all happy!
non contenti sumus
Letzte Aktualisierung: 2023-12-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
where we go we are all
qua itur sumus
Letzte Aktualisierung: 2022-05-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
we are all going to die.
nos omnes morituri sumus.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
we are all god's children
Letzte Aktualisierung: 2021-05-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
for we are all in this together,
unum solum.
Letzte Aktualisierung: 2020-05-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
we are all gathered in the same place
omnes eodem cogimur
Letzte Aktualisierung: 2017-03-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
this child is evil, we are all lost now/already
hoc est infantima malum, nos omnia perdetu el iam.
Letzte Aktualisierung: 2016-11-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
we are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.
omnes filii unius viri sumus pacifici venimus nec quicquam famuli tui machinantur mal
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
but paul cried with a loud voice, saying, do thyself no harm: for we are all here.
clamavit autem paulus magna voce dicens nihil feceris tibi mali universi enim hic sumu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
for we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
quoniam unus panis unum corpus multi sumus omnes quidem de uno pane participamu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
for we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding.
peregrini enim sumus coram te et advenae sicut omnes patres nostri dies nostri quasi umbra super terram et nulla est mor
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
when we visit conaberis? you just have to visit her research. and you try to visit my friend. we are all the same day you visit them briefly.
quo pueri proficiscuntur
Letzte Aktualisierung: 2020-05-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
be not wroth very sore, o lord, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.
ne irascaris domine satis et ne ultra memineris iniquitatis ecce respice populus tuus omnes no
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
omnes enim vos filii lucis estis et filii diei non sumus noctis neque tenebraru
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
you have not yet shining thence; but they are all of them in the farmhouse already led. amelia when she sees the slaves in the kitchen, she shouts, "why do not you fasciitis, mosleti slaves? we need to get back to the city? we are today the second hour away from the farmhouse "he still sleeps door porter. the sixth secretly enters through the door and, when a janitor detecting, in a loud voice, "hooray! to returned! i want to see rome! " porter, arouses a great voice, "go away, sorry," cries the porter asleep. "oh, poor me
nondum lucet, sed omnes in villā iam occupati sunt. aurelia, ubi in culinā servos conspicit, irata clamat, “cur vos nihil fasciitis, mosleti servi? nobis necesse est ad urbem redire! nos hodie secundā horā e villā discedimus” prope ianuam ianitor adhuc dormit. sextus per ianuam furtim intrat et, ubi janitorem conspicit, magnā voce clamat, “eugepae! ad romam redimus! ego romam videre volo!” magna vox ianitorem excitat, “abi, moleste,” exclamat ianitor semisomnus. “o me miserum
Letzte Aktualisierung: 2020-12-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung