Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
we
faciendum
Letzte Aktualisierung: 2013-04-04
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:
when?
quando?
Letzte Aktualisierung: 2015-03-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
when do we arrive?
quando adveniemus?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
when we teach, we learn
dum docemus discimus
Letzte Aktualisierung: 2018-10-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
when will we eat dinner, mom?
quando cenam sumemus, mamma?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
it takes us away when we will all
sic erimus cuncti postquam nos auferet orcus
Letzte Aktualisierung: 2017-09-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
when are we eating? i'm hungry!
quando edemus? esurio!
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
when we arrived at the temple august galatea
locum optimum novimus, inquit, unde totum spectaculum videre solemus
Letzte Aktualisierung: 2015-03-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
uraneous when the air becomes uraneous we will all go simultaneous
uraneous
Letzte Aktualisierung: 2016-05-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
and when we were come to jerusalem, the brethren received us gladly.
et cum venissemus hierosolymam libenter exceperunt nos fratre
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
for when we were yet without strength, in due time christ died for the ungodly.
ut quid enim christus cum adhuc infirmi essemus secundum tempus pro impiis mortuus es
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
we are called upon when others are unable
aliis nequeas
Letzte Aktualisierung: 2019-03-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
and this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
et hanc vocem nos audivimus de caelo adlatam cum essemus cum ipso in monte sanct
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
and it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.
cum ergo ascendissemus ad famulum tuum patrem nostrum narravimus ei omnia quae locutus est dominus meu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
and when we had launched from thence, we sailed under cyprus, because the winds were contrary.
et inde cum sustulissemus subnavigavimus cypro propterea quod essent venti contrari
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
for even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
nam et cum essemus apud vos hoc denuntiabamus vobis quoniam si quis non vult operari nec manduce
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
and mizpah; for he said, the lord watch between me and thee, when we are absent one from another.
intueatur dominus et iudicet inter nos quando recesserimus a nobi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
and when we had finished our course from tyre, we came to ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.
nos vero navigatione explicita a tyro descendimus ptolomaida et salutatis fratribus mansimus die una apud illo
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
and that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
et hoc scientes tempus quia hora est iam nos de somno surgere nunc enim propior est nostra salus quam cum credidimu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
when we visit conaberis? you just have to visit her research. and you try to visit my friend. we are all the same day you visit them briefly.
quo pueri proficiscuntur
Letzte Aktualisierung: 2020-05-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: