Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
be careful
kia whakaronga
Letzte Aktualisierung: 2021-08-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
be careful of yourself
kia atawhai
Letzte Aktualisierung: 2020-03-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
be careful not to take care
kia tupato kei riri to mama
Letzte Aktualisierung: 2024-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
be careful not to hit your ears
kei riri to mama
Letzte Aktualisierung: 2022-09-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
be careful before you are imprisoned
kia tupato, kei mauheretia koe
Letzte Aktualisierung: 2023-04-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
be careful that ye do not drown.
kia tupato kei mauheretia koe
Letzte Aktualisierung: 2023-09-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
be careful not to drop your ice cream
kei taka koe
Letzte Aktualisierung: 2022-10-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
thanks for those wise words bro...be careful please white girl ain't trusted
e tu kia kaha, e noho kia kaha
Letzte Aktualisierung: 2023-08-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto god.
kaua e manukanuka ki tetahi mea; engari i nga mea katoa whakaaturia ki te atua nga mea e matea ai e koutou, i runga i te karakia, i te inoi, me te whakawhetai hoki
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
this is a faithful saying, and these things i will that thou affirm constantly, that they which have believed in god might be careful to maintain good works. these things are good and profitable unto men.
he korero pono tenei; e mea ana hoki ahau kia kaha tau kauwhau i enei mea, kia mahara ai te hunga kua whakapono ki te atua ki te mahi i nga mahi pai. ko nga mea enei e ataahua ana, e whai pai ana mo nga tangata
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
for he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
ka rite hoki ia ki te rakau i whakatokia ki te taha o nga wai, e toro nei ona pakiaka ki te awa, a kahore e wehi i te tikakatanga mai o te ra, engari ka matomato tonu tona rau; e kore e manukanuka i te tau raki, e kore ano hoki e mutu tona whai h ua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: