Sie suchten nach: bethlehem (Englisch - Maori)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Maori

Info

English

bethlehem

Maori

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Maori

Info

Englisch

then died ibzan, and was buried at bethlehem.

Maori

na ka mate a ipitana, a ka tanu mai ki peterehema

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

he built even bethlehem, and etam, and tekoa,

Maori

nana i hanga a peterehema, a etema, a tekoa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and after him ibzan of bethlehem judged israel.

Maori

a i muri i a ia na ipitana i whakarite a iharaira; no peterehema ia

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

the children of bethlehem, an hundred twenty and three.

Maori

ko nga tama a peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

the men of bethlehem and netophah, an hundred fourscore and eight.

Maori

ko nga tangata o peterehema, o netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

salma the father of bethlehem, hareph the father of beth-gader.

Maori

ko harama papa o peterehema, ko harepe papa o petekarere

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and rachel died, and was buried in the way to ephrath, which is bethlehem.

Maori

na ka mate a rahera, ka tanumia ki te ara ki eparata, koia nei a peterehema

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and david was then in an hold, and the garrison of the philistines was then in bethlehem.

Maori

na i roto a rawiri i te pourewa i taua wa; i peterehema ano nga hoia pupuri a nga pirihitini i taua wa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and jonathan answered saul, david earnestly asked leave of me to go to bethlehem:

Maori

na ka utua e honatana ki a haora, i tono kaha a rawiri ki ahau kia tukua ia kia haere ki peterehema

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and they said unto him, in bethlehem of judaea: for thus it is written by the prophet,

Maori

ka mea ratou ki a ia, ki peterehema o huria: ko ta te poropiti hoki tenei i tuhituhi ai

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

also the valiant men of the armies were, asahel the brother of joab, elhanan the son of dodo of bethlehem,

Maori

me nga maia hoki o nga ope; ko atahere teina o ioapa, ko erehanana tama a roro o peterehema

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and they departed, and dwelt in the habitation of chimham, which is by bethlehem, to go to enter into egypt,

Maori

a haere ana, noho ana i kerutu kimihama, i te taha o peterehema, he mea kia haere ai ratou ki ihipa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and kattath, and nahallal, and shimron, and idalah, and bethlehem: twelve cities with their villages.

Maori

me katata, me naharara, me himirono, me irara, me peterehema: kotahi tekau ma rua nga pa me nga kainga

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and behold, boaz came from bethlehem, and said unto the reapers, the lord be with you. and they answered him, the lord bless thee.

Maori

na ko te taenga o poaha i peterehema, ka mea ki nga kaikokoti, kia noho a ihowa ki a koutou. ano ra ko ratou ki a ia, kia manaakitia koe e ihowa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

the sons of salma; bethlehem, and the netophathites, ataroth, the house of joab, and half of the manahethites, the zorites.

Maori

ko nga tama a harama; ko peterehema, ko nga netopati, ko ataroto, ko te whare o ioapa, ko tetahi taha o nga manaheti, ko nga tori

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and samuel did that which the lord spake, and came to bethlehem. and the elders of the town trembled at his coming, and said, comest thou peaceably?

Maori

na meatia ana e hamuera ta ihowa i korero ai, a haere ana ki peterehema. na ka haere mai nga kaumatua o te pa ki te whakatau i a ia me te wiri ano, a ka mea, e haere mai ana ranei koe i runga i te rangimarie

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and they took up asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in bethlehem. and joab and his men went all night, and they came to hebron at break of day.

Maori

na ka mau ratou ki a atahere, a tanumia iho ki te tanumanga o tona papa ki peterehema. na haere ana a ioapa ratou ko ana tangata a pau katoa taua po, a marama atu i a ratou i heperona

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

if thy father at all miss me, then say, david earnestly asked leave of me that he might run to bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family.

Maori

ki te ui ia tou papa mo toku ngaro, ko reira koe ka ki atu, i tono kaha a rawiri ki ahau kia tukua ia kia rere ki tona pa, ki peterehema: kei reira hoki te patunga tapu o te tau ma te hapu katoa

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and he sent them to bethlehem, and said, go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that i may come and worship him also.

Maori

a unga ana ratou e ia ki peterehema, i mea ia, haere, rapua marietia te tamaiti; a, ka kitea, ka whakahoki mai i te korero ki ahau, kia haere ai hoki ahau ki te koropiko ki a ia

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

and it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, let us now go even unto bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the lord hath made known unto us.

Maori

a, ka mawehe atu nga anahera i a ratou ki te rangi, ka mea nga hepara tetahi ki tetahi, tatou ka haere ki peterehema, kia kite i tenei mea kua puta nei, kua whakapuakina mai nei e te ariki ki a tatou

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,350,605 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK