Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
and joshua discomfited amalek and his people with the edge of the sword.
na patua ana a amareke, ratou ko tona iwi, e hohua ki te mata o te hoari
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
kokiritia mai ana e ia nga pere, a marara ana ratou; he uira, a ka whati ratou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
i kokiritia e ia ana pere, a marara ana ratou: ae, i koperea hoki e ia te tini uira, a whati ana ratou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
then the amalekites came down, and the canaanites which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, even unto hormah.
na ka heke iho nga amareki ratou ko nga kanaani e noho ana i taua maunga, a patua ana ratou, tukituki rawa, a taea noatia a horema
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and when zebah and zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of midian, zebah and zalmunna, and discomfited all the host.
na ka rere a tepa raua ko taramuna, a ka whaia e ia, ka mau i a ia nga kingi tokorua o miriana, a tepa raua ko taramuna, a whati ana te ope katoa
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and the lord discomfited sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before barak; so that sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet.
a meinga ana e ihowa a hihera kia whati, me ana hariata katoa, me tana ope katoa, i te mata o te hoari i te aroaro o paraka. na ka marere iho a hihera i runga i tana hariata, a rere a waewae ana
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and the lord discomfited them before israel, and slew them with a great slaughter at gibeon, and chased them along the way that goeth up to beth-horon, and smote them to azekah, and unto makkedah.
na meinga ana ratou e ihowa kia pororaru i mua i a iharaira, a patua ana ratou e ia ki kipeono, he nui te parekura, a whaia ana ratou e ia i te huarahi e haere ana ki runga ki petehorono, na tukitukia ana ratou a tae noa ki ateka, a makera atu a na
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and as samuel was offering up the burnt offering, the philistines drew near to battle against israel: but the lord thundered with a great thunder on that day upon the philistines, and discomfited them; and they were smitten before israel.
a, i a hamuera e whakaeke ana i te tahunga tinana, ka whakatata mai nga pirihitini ki te whawhai ki a iharaira: otira nui atu te papatanga o ta ihowa whatiri i taua ra ki runga ki nga pirihitini, a hinga ana ratou; patua iho hoki i te aroaro o i haraira
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: