Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
and he asked the scribes, what question ye with them?
na ka ui ia ki a ratou, he aha ta koutou e totohe na ki a ratou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
na tu ana nga tohunga nui me nga karaipi, kaha rawa hoki ta ratou whakapa he ki a ia
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
for he taught them as one having authority, and not as the scribes.
i rite hoki tana ako i a ratou ki ta te tangata whai mana, kihai hoki i rite ki ta nga karaipi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
then came to jesus scribes and pharisees, which were of jerusalem, saying,
na ka haere ki a ihu etahi karaipi me etahi parihi no hiruharama, ka mea
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and, behold, certain of the scribes said within themselves, this man blasphemeth.
na ka mea etahi o nga karaipi ki a ratou ano, e kohukohu ana tenei tangata
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and they asked him, saying, why say the scribes that elias must first come?
a ka ui ratou ki a ia, ka mea, he aha nga karaipi ka mea ai, ko iraia kia matua puta mai
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
na i te aonga ake ka huihui o ratou rangatira, nga kaumatua, me nga karaipi ki hiruharama
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and his disciples asked him, saying, why then say the scribes that elias must first come?
a ka ui ana akonga ki a ia, ka mea, he aha nga karaipi ka mea ai, ko iraia kia matua puta mai
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
a ka rapu nga tohunga nui me nga karaipi ki te pehea e whakamate ai ratou i a ia: i mataku hoki ratou i te iwi
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
elihoreph and ahiah, the sons of shisha, scribes; jehoshaphat the son of ahilud, the recorder.
ko erihorepe raua ko ahia nga kaituhituhi, he tama na hiha; ko iehohapata tama a ahiruru te kaiwhakamahara
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and the scribes and pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,
katahi ka arahina mai ki a ia e nga karaipi ratou ko nga parihi tetahi wahine i hopukia e puremu ana; a whakaturia ana ki waenganui
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and he taught daily in the temple. but the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,
a whakaako ana ia i te temepara i ia ra, i a ra. otiia ka rapu nga tohunga nui me nga karaipi me nga rangatira o te iwi kia whakangaromia ia
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and he said unto them in his doctrine, beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,
na i mea ano ia ki a ratou i tana akoranga, kia tupato ki nga karaipi, ko ta ratou e rawe ai ko te haereere i roto i nga kakahu roroa, me nga ohatanga i nga kainga hokohoko
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and as he said these things unto them, the scribes and the pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:
na, i tona putanga mai ki waho, ka timata te tohetohe kaha a nga karaipi, a nga parihi ki a ia, he mea kia maha atu ai ana korero
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
a, i te aonga tonutanga o te ra, ka huihui nga kaumatua o te iwi, nga tohunga nui, me nga karaipi, a arahina atu ana ia ki to ratou runanga, ka mea ratou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.
i rongo hoki nga tohunga nui me nga karaipi, a ka rapu ki te pehea e whakangaromia ai ia: i mataku hoki ratou i a ia, no te mea i miharo te mano katoa ki tana ako
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
after two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
na, kia rua ake nga ra ko te kapenga me te hakari o te taro rewenakore: na ka rapu nga tohunga nui me nga karaipi i tetahi tinihanga e mau ai ia, e whakamatea ai
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
also they were over the bearers of burdens, and were overseers of all that wrought the work in any manner of service: and of the levites there were scribes, and officers, and porters.
ko ratou ano hei rangatira mo nga kaipikau, hei kaitirotiro ano mo te hunga katoa e mahi ana i tenei mahi ranei, i tera mahi ranei; ko etahi ano o nga riwaiti hei karaipi, hei kaitohutohu, hei kaitiaki kuwaha
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and immediately, while he yet spake, cometh judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.
na inamata, i a ia tonu e korero ana, kua puta a hura, tetahi o te tekau ma rua, me te tini o te tangata, me nga hoari, me nga patu, i ahu mai i nga tohunga nui, i nga karaipi, i nga kaumatua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and he began to teach them, that the son of man must suffer many things, and be rejected of the elders, and of the chief priests, and scribes, and be killed, and after three days rise again.
katahi ia ka anga ka whakaako i a ratou, kua takoto te tikanga kia maha nga mamae o te tama a te tangata, kia whakakinongia hoki e nga kaumatua, e nga tohunga nui, e nga karaipi, a kia whakamatea, a kia ara ano ina pahure nga ra e toru
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: