Sie suchten nach: time to sing a song (Englisch - Maori)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Maori

Info

English

time to sing a song

Maori

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Maori

Info

Englisch

sing us a song please girrafe

Maori

Letzte Aktualisierung: 2021-01-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

time to go home

Maori

Letzte Aktualisierung: 2021-03-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

it's time to

Maori

kua tae ki te wā hai waiata i nga whetū

Letzte Aktualisierung: 2024-05-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

time to make friends

Maori

ma te wa

Letzte Aktualisierung: 2024-04-13
Nutzungshäufigkeit: 83
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

a sexy movie to sing

Maori

فیلم سکسی زنکونگنده

Letzte Aktualisierung: 2021-09-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

doing it will save a song

Maori

mai te mahi ka ora

Letzte Aktualisierung: 2019-10-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

dedicate a song for our relationship

Maori

ನಮ್ಮ ಸಂಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹಾಡನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿ

Letzte Aktualisierung: 2021-09-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

but before i finshed my speech, i sang a song

Maori

engari i mua i au i mutu te korero, i tangi au i te waiata

Letzte Aktualisierung: 2020-08-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

i will sing a new song unto thee, o god: upon a psaltery and an instrument of ten strings will i sing praises unto thee.

Maori

ka waiatatia e ahau he waiata hou ki a koe, e te atua: ka himene atu ahau ki a koe i runga i te hatere aho tekau

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

now will i sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. my wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:

Maori

na, me waiata e ahau he waiata na taku i aroha nei mo taku i kaingakau ai, he mea mo tana mara waina. he mara waina ta taku kaingakau i tetahi pukepuke momona

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

for there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, sing us one of the songs of zion.

Maori

no te mea i tono i reira te hunga nana tatou i herehere ki etahi waiata i a tatou, me te hunga nana tatou i tukino i tono mai he hari i a tatou, i mea mai, waiatatia mai ki a matou tetahi o nga waiate o hiona

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,793,342,923 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK