Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
ko to te ngarahu pai he homai atawhai; he taikaha ia te ara o te hunga nanakia
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
i kite ahau i nga kaimahi i te kino, a pouri iho: no ratou kahore e pupuri i tau kupu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the great god that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
ka rite ki te kaikopere i tu ai te katoa, te tangata e utu ana i te wairangi me te tangata hoki e utu ana i nga tira haere
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and the scripture was fulfilled, which saith, and he was numbered with the transgressors.
na ka rite te karaipiture e mea nei, i taua ngatahitia ia me te hunga hara
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
but the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
but if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
tena ki te whakapai kanohi koutou, e mahi ana koutou i te hara, ka mau hoki i te ture he hunga he
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
ko to ratou ngakau tapatahi hei arahi i te hunga tika; ka ai ano ko te whanoke ia o te hunga poka ke hei whakangaro mo ratou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
e kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
na, i te mutunga o to ratou kingitanga, i te mea ka tae ta nga poka ke ki te tutukitanga, ka ara ake he kingi he kanohi hinana tona, e matau ana ki nga kupu ngaro
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
thou therefore, o lord god of hosts, the god of israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. selah.
ae ra, maranga, e ihowa, e te atua o nga mano, e te atua o iharaira, tirohia iho nga tauiwi katoa: kaua e tohungia tetahi o te hunga kino, e poka ke nei. (hera
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
for he that said, do not commit adultery, said also, do not kill. now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
i tana kiinga mai hoki, kaua e puremu, i ki mai ano ia, kaua e patu tangata. na, ahakoa kahore koe e puremu, ki te patu tangata koe, kua takahia e koe te ture
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: