Sie suchten nach: i will let you ti know (Englisch - Persisch)

Englisch

Übersetzer

i will let you ti know

Übersetzer

Persisch

Übersetzer
Übersetzer

Texte, Dokumente und Sprache mit Lara sofort übersetzen

Jetzt übersetzen

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Persisch

Info

Englisch

and i will let you live .

Persisch

و ميگذارم زنده بموني .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

ill let you know .

Persisch

بهت ميگم .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

i will not let you put on that coat .

Persisch

تنهام بذار ، گلوله خيكي .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

you are gone . i will not let you down .

Persisch

گم شو نميذارم به خواسته ات برسي .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

i will let this child

Persisch

و كاري ميكنم كه اين كودك

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

but we will let you win .

Persisch

ولی ما به تو اجازه میدیم که ببری .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

then i will reconsider and let you take the test

Persisch

اون وقت من در تصمیمم تجدید نظر میکنم و بهت اجازه میدم که امتحان بدی

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

next time i see crookshanks i will let him know .

Persisch

بعدا که کج پا را دیدم ، بهش میگم .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

i will let you cry for your dear life tonight!

Persisch

! مي گذارم امشب براي زندگي عزيزت گريه كني

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

if you wish, i will let you bathe in wine!

Persisch

اگر دلت بخواذ حتي كاري مي كنم كه دوش شراب بگيري

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

but what will let you know what at-tariq is?

Persisch

تو چه می‌دانی که ستارگانی که شبانگاهان پدیدار می‌گردند چه هستند؟! [[«مَآ أَدْرَاکَ»: (نگا: حاقّه / 3، مدّثّر / 27، مرسلات / 14).]]

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

if it is reason they want , i will let them know .

Persisch

اگر از من دليل ميخوان ، دلائلم را خواهند دانست .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

cos i will pull over and let you drive this thing.

Persisch

اگه ميخواي من ميكشم كنار و اجازه ميدم اين دستگاه رو تو هدايت كني

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

im sorry . its an active crime scene , but i will let you know .

Persisch

متاسفم ، در محل جنايت دارند تحقيق ميکنند ولي هر چي بخواييد من بهتون ميگم .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

i will let ye soya and yuri live if...

Persisch

من اجازه مي دم يسويا و يوري زنده بمونن اگه...

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

if it is appropriate, i will let you have any job you want.

Persisch

اگر مناسبت باشه هر شغلي كه بخواي به تو محول مي كنم

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

if you do that, then i will let you be with hyang-sun...

Persisch

اگر به من بگید من هم به شما ...اجازه خواهم داد که تا فردا صبح

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

i can't let you. i will serve you.

Persisch

من نمی تونم به تو اجازه بدم من به تو خدمت خواهم کرد

Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

he will let loose the sky upon you in abundance

Persisch

(اگر چنین کنید) خدا از آسمان بارانهای پر خیر و برکت را پیاپی می‌باراند. [[«یُرْسِلْ»: جواب شرط محذوفی است: إِن تَسْتَغْفِرُوا یُرْسِلِ الْسَّمَآءَ. «السَّمَآءَ»: مراد ابر آسمان، و باران آن است (نگا: المصحف‌المیسّر، روح‌البیان). «مِدْرَاراً»: فراوان و پیاپی. صیغه مبالغه بوده و حال واقع شده است.]]

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

he will let loose the sky upon you in torrents.

Persisch

(اگر چنین کنید) خدا از آسمان بارانهای پر خیر و برکت را پیاپی می‌باراند. [[«یُرْسِلْ»: جواب شرط محذوفی است: إِن تَسْتَغْفِرُوا یُرْسِلِ الْسَّمَآءَ. «السَّمَآءَ»: مراد ابر آسمان، و باران آن است (نگا: المصحف‌المیسّر، روح‌البیان). «مِدْرَاراً»: فراوان و پیاپی. صیغه مبالغه بوده و حال واقع شده است.]]

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
8,697,858,305 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK