Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
don't worry, baião de dois
seja forte , nao se coise por qualquer fuleragi, alevante as urea, pense em coisas arretadas e viva
Letzte Aktualisierung: 2021-07-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
don't get away no baião de
se avexe não no baião
Letzte Aktualisierung: 2020-03-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
feito em bruxelas, em onze de maio de dois mil e doze.
feito em bruxelas, aos onze dias do mês de maio do ano de dois mil e doze.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
the baião-de-viola is even more african and has exactly the same characteristic syncopation.
o baião-de-viola é ainda mais africano, tem exatamente a mesma síncope característica.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
feito em nice , em vinte e seis de fevereiro de dois mil e um .
feito em nice , em vinte e seis de fevereiro de dois mil e um .
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
feito em luxemburgo, em vinte e cinco de abril de dois mil e cinco.
feito no luxemburgo, em vinte e cinco de abril de dois mil e cinco.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
lack of differences between spider communities of mature forest and treefall gaps is a consequence of impoverishment of the primitive forest spider community due to isolation and changes in the forest structure of the parque estadual de dois irmãos.
a falta de diferenciação entre as comunidades de aranhas da floresta madura e das clareiras pode ser consequência do empobrecimento da araneofauna original devido ao isolamento e alteração da estrutura da floresta no parque estadual de dois irmãos.
the intervention involved dietary guidelines based on the program of the brazilian ministry of health, entitled "dez passos para alimentação saudável para crianças menores de dois anos".
a intervenção constituiu-se de orientações dietéticas baseadas no programa do ministério da saúde intitulado: dez passos para alimentação saudável para crianças menores de dois anos.
authors stefanini, oliveira, marcelino and maximino present the nineteenth contribution on consciência fonológica: análise de dois instrumentos de avaliação phonological awareness: analysis of two assessment instruments.
os atores stefanini, oliveira, marcelino e maximino apresentam a décima nona contribuição sobre consciência fonológica: análise de dois instrumentos de avaliação.
this agreement shall be drawn up in duplicate in the danish, dutch, english, finnish, french, german, greek, italian, portuguese, spanish and swedish languages, each of those texts being equally authentic.hecho en bruselas, el dieciséis de enero de dos mil cuatro./udfærdiget i bruxelles den sekstende januar to tusind og fire./geschehen zu brüssel am sechzehnten januar zweitausendundvier./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαέξι Ιανουαρίου δύο χιλιάδες τέσσερα./done at brussels on the sixteenth day of january in the year two thousand and four./fait à bruxelles, le seize janvier deux mille quatre./fatto a bruxelles, addì sedici gennaio duemilaquattro./gedaan te brussel, de zestiende januari tweeduizendvier./feito em bruxelas, em dezasseis de janeiro de dois mil e quatro./tehty brysselissä kuudentenatoista päivänä tammikuuta vuonna kakstituhattaneljä./som skedde i bryssel den sextonde januari tjugohundrafyra.
o presente acordo é redigido em duplo exemplar, nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, francesa, finlandesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé todos os textos.hecho en bruselas, el dieciséis de enero de dos mil cuatro./udfærdiget i bruxelles den sekstende januar to tusind og fire./geschehen zu brüssel am sechzehnten januar zweitausendundvier./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαέξι Ιανουαρίου δύο χιλιάδες τέσσερα./done at brussels on the sixteenth day of january in the year two thousand and four./fait à bruxelles, le seize janvier deux mille quatre./fatto a bruxelles, addì sedici gennaio duemilaquattro./gedaan te brussel, de zestiende januari tweeduizendvier./feito em bruxelas, em dezasseis de janeiro de dois mil e quatro./tehty brysselissä kuudentenatoista päivänä tammikuuta vuonna kakstituhattaneljä./som skedde i bryssel den sextonde januari tjugohundrafyra.