Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
do not demean yourself. trust your capabilities.
não se desmereça, confie em si mesmo.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
our party could hardly demean itself further.
o nosso partido não se podia ter humilhado mais profundamente.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
but this modest should not demean and become shyness.
mas é preciso que esta modéstia não degenere em timidez.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
we must not demean ourselves by seeking advantage from their deaths.
não nos podemos rebaixar, procurando tirar partido das suas mortes.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
i will not say mr welsh's statement was childish: that would demean children.
não vou dizer que a declaração do senhor deputado welsh foi infantil: isso seria rebaixar as crianças.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mr president, we abuse the taxpayer at our peril and we demean democratic politics through not reforming.
senhor presidente, abusamos do contribuinte por nossa conta e risco, mas humilhamos as políticas democráticas através da ausência de reforma.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
believe in yourself, and let no one demean the true potential you have, that is gradually being returned to you.
acreditem em vós e não permitam que ninguém diminua o verdadeiro potencial que tendes, que vos está a ser devolvido lentamente.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
we should encourage real freedom, namely freedom from evil, and not wilfulness and lawlessness which destroy and demean humankind.
devemos encorajar a verdadeira liberdade, a saber, a liberdade face ao mal, e não a libertinagem e a ausência de lei, que destroem e degradam a humanidade.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
how weak and how unimportant a person must really be to demean others because they are differ ent, to attack them or even to kill them.
quão fraca e insignificante tem de ser, na verdade, uma pessoa que humilha outras por serem diferentes, que as agride de forma violenta ou chega mesmo a matá-las.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
freedom does not insult, it does not despise anyone, it does not mock, it does not demean and it does not make fun of what is holy.
a liberdade não insulta, não despreza ninguém, não zomba, não menospreza e não troça do que é sagrado.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
sadly, the label of “cult” is often used to criticize or demean the faith of others with different opinions.
infelizmente, o rótulo culto é usado com frequência para criticar e depreciar a fé daqueles que têm opiniões diferentes.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i was distressed to hear the speaker from the group of the european people 's party say that we would demean disabled people by offering them special tariffs.
afligiu-me ouvir o orador do grupo do partido popular europeu afirmar que estaremos a rebaixar os deficientes se lhes oferecermos tarifas especiais.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
quite simply, i say, let us stop the talk and sort it out, because if we do not, we demean ourselves and degrade the process of which we are part.
quero dizer apenas e muito simplesmente que temos de calar a boca às pessoas e resolver esta questão, porque se o não fizermos estamos a rebaixar-nos e a aviltar o processo em que nos integramos.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
perhaps the enemies of jesus wanted to distract from the injustice of their own course and throw a measure of justice into the proceedings as a whole, or they may have simply wanted to demean jesus by making him a companion of outlaws.
talvez os inimigos de jesus queriam distrair a atenção de sua injustiça e mostrar uma forma de justiça ou simplesmente quiseram humilhar a jesus, fazendo dele um amigo de dois ladrões.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
generation after generation after generation tolerated unjust cultural laws and practices that demean women and accepted perpetual warring and violence as "that’s just life."
geração após geração após geração toleraram leis injustas e práticas culturais que humilham as mulheres, e aceitaram guerra e violência perpétua como "isso é a vida".
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
look around you, look at these dozens of posters against us, against france, seeking to prevent france from defending itself, seeking to make france feel guilty, to deliberately demean france.
olhem à vossa volta, com essas dezenas de cartazes contra nós, contra a frança, a frança que querem impedir de se defender, a frança que querem culpabilizar, a frança humilhada, deliberadamente humilhada.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the entertainment programs have taken a dominating role and demean man not just as a mere consumer, but as a consumer product itself. it’s no wonder that human relationships can be summarized more and more as sterile discussions and exchanges with very little depth.
não é de admirar que as relações humanas possam ser resumidas cada vez mais como discussões estéreis e intercâmbios com pouca profundidade.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
for members to attack the purely personal views – and the right to express those views – of commission candidates because they do not comply with their own is an example of intolerance which demeans our assembly and the parties concerned.
poder-se-ia argumentar que se nos concentrássemos no reforço da cooperação entre os estados-membros e as organizações, em lugar de criarmos estruturas complexas e abrangentes, conseguiríamos mais resultados práticos para os nossos cidadãos, encorajando-os, assim, a uma maior aceitação de um tipo de europa que eles podem verdadeiramente aceitar e da qual podem realmente beneficiar.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: