Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
i need to cancel but the cancellation period has expired.
tenho que cancelar uma reserva e o prazo de cancelamento já expirou.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i need to change my booking but the cancellation period has expired.
tenho que alterar uma reserva e o prazo de cancelamento já expirou.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
article 157(2) of the code applies, even after the original period has expired.
o n.o 2 do artigo 157.o do código pode ser aplicado mesmo após o termo do prazo inicial.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
as the first period has expired, slovakia requested a five-year extension.
uma vez que o primeiro período expirou, a república eslovaca solicitou uma prorrogação por cinco anos.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
as the first period has expired, lithuania is requesting a five-year extension.
dado que o primeiro quinquénio chegou ao seu termo, a lituânia solicitou a sua prorrogação por cinco anos.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
consequently, the regulation shall not apply to norway before that derogation period has expired.
consequentemente, o regulamento não será aplicável à noruega até ao termo do período de derrogação;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
any aid with regard to which the limitation period has expired shall be deemed to be existing aid.
qualquer auxílio cujo prazo de prescrição tenha caducado será considerado um auxílio existente.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 8
Qualität:
a decision on the applications will be taken not later than twelve months after the period has expired.
a decisão relativa aos pedidos apresentados será tomada o mais tardar doze meses após o fim do prazo acima referido.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i find it hard to welcome the idea that laboratory testing is to be allowed before the patent period has expired.
não consigo habituar-me à ideia de que os ensaios laboratoriais com patentes protegidas já possam ser possíveis antes da expiração da patente.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
any aid with regard to which the limitation period has expired, shall be deemed to be existing aid.’
qualquer auxílio em relação ao qual o prazo de prescrição já tenha caducado será considerado um auxílio existente.»
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
after the evaluation period has expired, the program will continue to function normally, but it will begin to nag you.
após o período de avaliação expirar, o programa continuará a funcionar normalmente, mas vai começar a importuná-lo.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
where circumstances so warrant, the period referred to in article 157 of the code may be extended even after the original period has expired.
quando as circunstâncias o justificarem, a prorrogação do prazo prevista no artigo 157° do código pode ser concedida mesmo após o termo do prazo inicialmente fixado.
accordingly, it is necessary to lay down a permanent union target for the reduction of the relevant salmonella spp. once that period has expired.
deste modo, é necessário estabelecer um objectivo da união permanente para a redução das espécies de salmonelas relevantes após o termo desse período.
if the supplier is notified after this period has expired, he shall have the right to withdraw his tender within the first working day following.
se a comunicação da adjudicação for enviada ao fornecedor após o termo desse prazo, este tem o direito de retirar a sua proposta no primeiro dia útil seguinte.
if you receive a warning, you will be private messaged details about the warning, and how to request a removal after the warn period has expired.
se você receber um aviso, você será comunicado por meio de mensagem privada sobre os detalhes do ocorrido bem como os detalhes para remoção do aviso após certo período.
during this time, until the implementation period has expired, this directive will in all certainty give european consumers the chance to get complete price information from most retailers.
durante este período e até ao termo do prazo de execução, esta directiva proporcionará, seguramente, aos consumidores europeus a possibilidade de beneficiarem de informação completa em matéria de preços na maioria do comércio retalhista.
also, legal seasonal employment is often used as a conduit for workers to carry on working in other sectors without valid papers after their permitted employment period has expired.
muitas vezes, opta‑se por um emprego sazonal legal que, após o prazo determinado, dá lugar a um posto de trabalho noutros ramos sem documentação válida.
workers, who must wear suitable protective clothing, in particular gloves, if they must enter a treated area before the specific re-entry period has expired.
trabalhadores, que devem envergar vestuário de protecção adequado, em especial luvas, caso devam entrar numa área tratada antes do termo do período específico de reentrada.
only by doing this can we really justify our request, in accordance with the treaty of amsterdam, to be involved in decision-making within the third pillar after the 5-year transitional period has expired.
somente assim poderemos, de facto, fundamentar a nossa pretensão à co-decisão, com base no tratado de amesterdão, expressa no terceiro pilar e depois de decorrido o período de transição de 5 anos.
the draft directive, however, provides no remedies in cases where, after the legal guarantee period has expired, the advertisers' claim that a product is long-lasting is proved false.
no entanto, para os casos em que, após decorrido o período de garantia legal, a longevidade anunciada na publicidade não se verifique, a proposta de directiva em apreço não prevê qualquer forma de solução.