Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
did you?
Было такое?
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"did you?"
- А вы?
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
did you know
Знаете ли вы
Letzte Aktualisierung: 2019-11-17
Nutzungshäufigkeit: 14
Qualität:
did you know...
Знаете ли вы, что...
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 8
Qualität:
did you eat?
Ты ел?
Letzte Aktualisierung: 2022-08-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
did you know...?
А Вы уже пробовали?
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
- how did you?
— Каким образом?
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
what did you hide
Что вы скрыли
Letzte Aktualisierung: 2020-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
uh, did you come
А, вы пришли
Letzte Aktualisierung: 2020-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
did you compromise?
Вы поделились тем, что имели?
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
did you notice?...
Ты заметил?..
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
“did you understand?
"Понял? Ну вот и напиши".
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
what did you acquire
Что ты приобрела
Letzte Aktualisierung: 2020-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
did you trust you?
Если кто-то доверяет вам?
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
”what did you saaay───!”
" " Что ты сказала───!
Letzte Aktualisierung: 2022-05-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
which did you choose
Которую ты выбрал
Letzte Aktualisierung: 2020-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: