Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
and he forgiveth much.
Господь сказал: «Если бы Аллах стал наказывать людей за их несправедливость, то не оставил бы на земле ни одного живого существа» (16:61). Посему помните, что отсрочка, предоставленная Аллахом людям, отнюдь не является результатом Его небрежности или бессилия.]]
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he forgiveth (all) save that to whom he will.
И кроме этого (греха), Простит Он все и всем, кому желает.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he forgiveth whom he will, and chastiseth whom he will.
[Вы находитесь на равных положениях со всеми: если будете творить благое, то получите воздаяние благим, а если же будете творить зло, то будете наказаны].
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he forgiveth whomsoever he will and tormenteth whomsoever he will.
[Вы находитесь на равных положениях со всеми: если будете творить благое, то получите воздаяние благим, а если же будете творить зло, то будете наказаны].
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy disease
102:3) Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои
Letzte Aktualisierung: 2020-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allah forgiveth not that a partner should be ascribed unto him.
Среди них - праведные поступки, смывающие злодеяния; мирские трудности, искупающие грехи; промежуточная жизнь после смерти вплоть до воскрешения; события Судного дня; молитвы правоверных друг за друга; заступничество заступников. Помимо всего прочего есть еще милость Аллаха, которой удостаивается каждый верующий, поклоняющийся одному Господу.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he forgiveth whomsoever he listeth, and tormenteth whomsoever he listeth.
А тех, кого пожелает, Он лишает поддержки и подвергает наказанию. Его неотъемлемыми качествами являются всепрощение и совершенное милосердие, которые проявляются, когда Он творит и принимает решения.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
lo! allah forgiveth not that a partner should be ascribed unto him.
Аллах не простит того, что вы придаёте Ему в сотоварищи другие божества, но простит другие грехи, кому пожелает из Своих рабов.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and whosoever forbeareth and forgiveth -that verily is of the firmness of affairs.
А если кто проявит терпение и простит, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he forgiveth whom he will, and punisheth whom he will. allah is forgiving, merciful.
Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he punisheth whom he will, and forgiveth whom he will. allah is able to do all things.
Накажет Он того, кого захочет, Простит того, кто мил Ему, И властен Он над всем и вся!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nay, ye are but mortals of his creating. he forgiveth whom he will, and chastiseth whom he will.
Напротив, вы человеки, из тех, кого сотворил Он: Он прощает тому, кому хочет, и наказывает, кого хочет.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he forgiveth whom he pleaseth, and punisheth whom he pleaseth, for allah hath power over all things.
(После этого Аллах Всевышний оказал верующим милость, простив им их плохие мысли, которые не воплотились в слова или дела. Об этом сообщается в Сунне Посланника Аллаха.)
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he punisheth whom he pleaseth, and he forgiveth whom he pleaseth: and allah hath power over all things.
[[Аллах прощает каждого, кто раскаивается, перестает грешить, исправляет свои поступки и избавляется от пороков. Он обладает властью над небесами и землей и управляет ими, как пожелает, на основании Своих вселенских и религиозных законов.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he forgiveth whom he pleaseth and punisheth whom he pleaseth; but allah is oft-forgiving, most merciful.
Он прощает кающихся грешников и милует тех, кто совершает деяния, позволяющие заслужить Божью милость. О таких деяниях Всевышний сказал: «Повинуйтесь Аллаху и Посланнику, - быть может, вы будете помилованы» (3:132).]]
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aye! ye are but men, part of those whom he hath created. he forgiveth whomsoever he will and tormenteth whomsoever he will.
Вы возводите на Аллаха ложь, потому что вы такие же люди, как и все, которых Он создал, и Он воздаст вам за ваши деяния.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allah's is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. he forgiveth whomsoever he listeth, and tormenteth whomsoever he listeth.
Во власти Бога всё, что на небесах и что на земле: Он прощает кому хочет, и наказывает, кого хочет.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and verily whoso is patient and forgiveth - lo! that, verily, is (of) the steadfast heart of things.
И, конечно, тот, кто терпит (причиняемые ему обиды) и прощает (обидчика)... Поистине, это, однозначно, из твердости в делах [является похвальным и достойным качеством, за которое Аллах дарует большую награду].
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: