Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
8 thus did your fathers, when i sent them from kadeshbarnea to see the land.
8 так поступили отцы ваши, когда я посылал их из Кадес-Варни для обозрения земли:
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(there are eleven days’ journey from horeb by the way of mount seir unto kadeshbarnea.)
в расстоянии одиннадцати (259) (6240) дней (3117) пути от Хорива (2722) , по дороге (1870) от горы (2022) Сеир (8165) к Кадес-Варни (6947) .
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
7 forty years old was i when moses the servant of the lord sent me from kadeshbarnea to espy out the land; and i brought him word again as it was in mine heart.
7 я был сорока лет, когда Моисей, раб Господень, посылал меня из Кадес-Варни осмотреть землю, и я принес ему в ответ, что было у меня на сердце:
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
6 then the children of judah came unto joshua in gilgal: and caleb the son of jephunneh the kenezite said unto him, thou knowest the thing that the lord said unto moses the man of god concerning me and thee in kadeshbarnea.
6 Сыны Иудины пришли в Галгал к Иисусу. И сказал ему Халев, сын Иефоннии, Кенезеянин: ты знаешь, что говорил Господь Моисею, человеку Божию, о мне и о тебе в Кадес-Варне;
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
19 and when we departed from horeb , we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the amorites, as the lord our god commanded us; and we came to kadeshbarnea.
19 И отправились мы от Хорива, и шли по всей этой великой и страшной пустыне, которую вы видели, по пути к горе Аморрейской, как повелел Господь, Бог наш, и пришли в Кадес-Варни.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
14 and the space in which we came from kadeshbarnea, until we were come over the brook zered, was thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the lord sware unto them.
14 С тех пор, как мы пошли в Кадес-Варни и как прошли долину Заред, [минуло] тридцать восемь лет, и у нас перевелся из среды стана весь род ходящих на войну, как клялся им Господь;
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
3 and it went out to the south side to maalehacrabbim, and passed along to zin, and ascended up on the south side unto kadeshbarnea, and passed along to hezron , and went up to adar, and fetched a compass to karkaa:
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: