Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
continuing the rationalism we should enrich it with islam culture and prevent the hegemonism.
Продолжая традиции рационализма, мы должны обогатить его исламской культурой и тем самым предотвратить всякие проявления гегемонии.
one can’t help telling some words about the building where rationalism is in harmony with comfort.
Нельзя не сказать несколько слов об этом здании, в котором экономия средств вполне сочетается со вниманием к комфорту.
the theme was based on a revolt against materialism, rationalism, positivism, bourgeois society and democracy.
Эта тема была основана на противостоянии материализму, рационализму, позитивизму, буржуазному обществу и демократии.
as the new millennium is ushered in, we must embrace rationalism, empathy and human solidarity in tackling our common problems.
По мере вступления в новое тысячелетие мы должны в решении наших общих проблем преисполниться рационализма, сочувствия и человеческой солидарности.
from an aesthetic point of view, his creations combine formal minimalism and functional rationalism, mixing polysensuality and new modes of use.
С точки зрения пластики его работы сочетают формальные черты и функциональный рационализм, а также многогранность и новые виды использования.
this must have been such a huge shock to a public that was used to looking at the clarity and precision of geometry. the rationalism, the heroism of the neoclassical
Ведь она привыкла к ясности и геометрической точности, к рациональности и героизму неоклассики
efficiency and economic rationalism must not be permitted to become the primary or exclusive criteria against which governmental and intergovernmental policies are evaluated. "
Нельзя допустить того, чтобы конкурентоспособность, эффективность и экономическая рациональность стали главным или единственным критерием оценки политики правительств и межправительственных органов ".
communism, we are told, was only one of the dead ends of western rationalism; therefore, it was sufficient to wait passively for it to fail.
Нам говорят, что коммунизм – лишь один из тупиковых путей западного рационализма, поэтому достаточно было пассивно ожидать, пока он потерпит крах.
the rationalism and liberalism of the eighteenth and nineteenth centuries and the failure of authoritarian and totalitarian models have led to the advance of modern democracy, which is indisputably the best system of government for human communities.
Рационализм и либерализм восемнадцатого и девятнадцатого веков и крах авторитарных и тоталитарных моделей привели к развитию современной демократии, которая, несомненно, является наилучшей системой правления в человеческом обществе.
durkheim maintained that the social sciences are a logical continuation of the natural ones into the realm of human activity, and insisted that they should retain the same objectivity, rationalism, and approach to causality.
Дюркгейм поддерживает утверждение о том, что науки об обществе являются логическим продолжением естественных наук в сферу человеческой активности, и настаивает на том, что они должны сохранить свои объективность, рационализм и взгляд на причинность.
first of all, there's a sense of solemnity, of calmness, that is, in part, a result of the extraordinary sense of geometry here and order and rationalism
Это квинтэссенция архитектуры Возрождения. (М) Брунеллески сотворил (М) нечто совершенно потрясающее. (М) Прежде всего здесь создается ощущение значимости и спокойствия