Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
this sort of thing must not reoccur.
Подобная ситуация не должна повториться.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
but usually the panic attack will reoccur.
Но, как правило панические атаки повторяются.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
they often reoccur and accompany other complications.
Симптомы болезни часто возобновляются и сопровождаются осложнениями.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
undp "did not expect this problem to reoccur ".
ПРООН заявила, что она надеется, что в будущем эта проблема не повторится.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
earthquakes usually reoccur in areas that were previously hit before
Обычно землетрясения повторяются там, где они уже случались
Letzte Aktualisierung: 2020-11-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
aware that there is always a risk that such acts may reoccur,
сознавая, что опасность повторения подобных актов по-прежнему существует,
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
had steps been taken to ensure that such events did not reoccur?
Он хотел бы узнать, были ли приняты адекватные меры с тем, чтобы эти события не повторились.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
my delegation strongly believes that such behaviour should not reoccur in this hall.
Делегация моей страны твердо надеется, что такое поведение не повторится в этом зале.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
however, even in early stage cancer of the bladder is likely to reoccur.
Однако, даже в начале стадии рака мочевого пузыря, скорее всего, повторится.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he hoped that the host country would take steps to ensure that such incidents do not reoccur.
Он выразил надежду на то, что страна пребывания предпримет шаги с целью обеспечить, чтобы подобные инциденты не повторялись.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
78. historical patterns show that the el niño phenomenon is likely to reoccur and have a major impact.
78. Данные за многие годы свидетельствуют о высокой степени вероятности повторения явления Эль-Ниньо, чреватого серьезными последствиями.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
clear standards and procedures should be established for determining whether injury is likely to continue or reoccur.
Необходимо разработать четкие критерии и процедуры для определения вероятности сохранения или возобновления ущерба46.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i am pleased to note that the eritrean authorities, on this occasion, acknowledged that such incidents should not reoccur.
Я с удовлетворением отмечаю, что эритрейские власти в этом случае признали, что такие инциденты не должны повторяться.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
accordingly, his government wished to urge the host country authorities to fully investigate this case and ensure that it does not reoccur.
Соответственно, его правительство хотело бы настоятельно призвать власти страны пребывания провести всестороннее расследование случившегося и обеспечить, чтобы подобное не повторялось.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
here and elsewhere the united nations is working with local actors to address the root causes of conflict and thus minimize the chance that violence will reoccur.
В этих и других странах Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с местными участниками стремится устранить коренные причины конфликта и тем самым свести к минимуму вероятность возобновления насилия.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
he asked what measures the state was taking to ensure the situation did not reoccur and what disciplinary action had been taken against the members of the supreme electoral tribunal.
Он спрашивает, какие меры принимаются государством, чтобы избежать повторения подобной ситуации, и какие меры дисциплинарного воздействия были приняты в отношении членов Высшей избирательной комиссии.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
if such cynical destruction of human beings and disdain for their right to live are not to reoccur, we need to tell the truth with respect to such crimes against humanity.
Если мы хотим, чтобы такое циничное уничтожение людей и попрание их права на жизнь больше не повторялись, мы должны рассказать правду об этих преступлениях против человечности.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
6. several common themes and considerations reoccur in the literature on the causes and correlates of violence against indigenous women, including the following:
6. В литературе, посвященной причинно-следственным связям, относящимся к насилию в отношении женщин -- представительниц коренных народов, воспроизводится несколько общих тем и соображений, в том числе следующие:
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
25. the representative of cuba expressed his concern about the violations of diplomatic immunity in new york and requested the city and the host country to take appropriate measures to ensure that this type of event does not reoccur.
25. Представитель Кубы выразил обеспокоенность нарушениями дипломатического иммунитета в Нью-Йорке и просил город и страну пребывания принять надлежащие меры с целью обеспечить, чтобы подобного рода события не повторялись.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
20. the observer for the syrian arab republic expressed his hope that incidents such as that experienced by the permanent representative of saint vincent and the grenadines would not reoccur and requested that the host country submit clarifications regarding the details of the incident.
20. Наблюдатель от Сирийской Арабской Республики выразил надежду на то, что инциденты, подобные приключившемуся с Постоянным представителем Сент-Винсента и Гренадин, не будут повторяться, и запросил у страны пребывания подробности инцидента.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: