Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
unburden one's mind
dismiss something from one's mind
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
see also: unburden , unburdens
see also: dismiss , dismiss'
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in fact , god invites us to unburden ourselves to him
Все свои беспокойства возложите на
Letzte Aktualisierung: 2020-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
when we unburden ourselves in prayer , our load becomes lighter
Когда мы высказываемся в молитве , наше бремя становится легче
Letzte Aktualisierung: 2020-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
for many people it also the only way to unburden their hearts.
Для многих людей это ещё и единственный способ излить душу.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
this warm reception made it easier for the young man to unburden himself
После такого теплого приёма молодому человеку было гораздо легче излить отцу душу
Letzte Aktualisierung: 2020-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i needed to unburden myself , ” said one woman who helped care for her dying friend
Мне нужно было излить душу » , - говорит одна женщина , помогавшая присматривать за подругой , которая находилась при смерти
Letzte Aktualisierung: 2020-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
:: to request the arab states to unburden the iraqi people and not hinder the reconstruction process, by cancellation of iraqi debt;
:: обращение с просьбой к арабским государствам снять бремя с иракского народа и устранить препятствия на пути восстановления путем аннулирования иракского долга;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
job might have benefited from friends to whom he could unburden himself about his problems , but these three added to job’s confusion and intensified his feelings of frustration
Иов нуждался в друзьях , которым он мог бы излить душу , но эти трое лишь больше ввели Иова в замешательство , и он еще сильнее отчаялся
Letzte Aktualisierung: 2020-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
at the signing of the declaration, the then chairperson of the au stated that if the african union had the capacity to undertake certain tasks on the african continent, it would unburden the united nations.
При подписании Декларации тогдашний Председатель АС заявил, что если Африканский союз будет располагать потенциалом для решения определенных задач, стоящих перед Африканским континентом, то он облегчит ношу Организации Объединенных Наций.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
those who derived most benefit from his personal ministry were overburdened, anxious, and dejected mortals who gained much relief because of the opportunity to unburden their souls to a sympathetic and understanding listener, and he was all that and more.
Наибольшую пользу из его личного служения извлекали согбенные, удрученные и подавленные смертные, которые испытывали большое облегчение, изливая свою душу сочувствующему и понимающему слушателю, – а он обладал всеми этими и многими другими качествами.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
at the same time, switzerland undertook major investments to improve its infrastructure, and, especially, the railway and tunnel network to unburden land transport in favour of trains and the creation of more combined transport corridors.
В то же время Швейцария обязалась сделать крупные капиталовложения в совершенствование своей инфраструктуры и особенно в сеть железных дорог и тоннелей, с тем чтобы разгрузить автомобильный транспорт за счет железнодорожного и создать больше коридоров для смешанных перевозок.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
as to the suggestion that there be afforded a redress to the federal court against all decisions relating to the relation of international law to domestic law, it would run counter to efforts made to unburden the federal court, not to mention that why the latter would review without exception all appeals relating to that issue but not those relating to violations of constitutional rights is unclear.
Что касается предложения о предоставлении Федеральному суду средств защиты от всех решений, касающихся связи международного права с внутригосударственным правом, то это противоречило бы усилиям, предпринятым по снятию бремени с Федерального суда, не говоря уже о том, что представляется неясным, почему последний рассматривал бы все без исключения обращения, касающиеся этого вопроса, но не те, которые касаются нарушений конституционных прав.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and it unburdens itself of all that is in it, and becomes empty.
Извергнет из себя что в ней есть, и опустеет,
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: