Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
(5) to build and sustain a high performance organization.
5) создать высокоэффективную организацию и поддерживать ее жизнеспособность.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
build and sustain strong multisectoral strategies, coordinated nationally and locally
Создание и укрепление сильных многосекторальных стратегий, скоординированных на национальном и местном уровнях
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(e) build and sustain strong multisectoral strategies, coordinated nationally and locally
e) Создание и укрепление сильных многосекторальных стратегий, скоординированных на национальном и местном уровнях
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
this can dispel fears and help to build and sustain new relationships of trust, dialogue and cooperation.
Это может рассеять опасения и способствовать установлению и сохранению новых отношений доверия, диалога и сотрудничества.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
we must determine now what ought to be done to build and sustain momentum to meet the 2015 targets.
Мы должны определиться с тем, что требуется сделать для наращивания и поддержания динамики, необходимой для достижения целей к 2015 году.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
such measures are important not only to control the spiralling inflation, but also to build and sustain business enterprises.
Такие меры важны не только для того, чтобы взять под контроль раскручивающуюся спираль инфляции, но и для создания и обеспечения функционирования коммерческих предприятий.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
what working methods are used to build and sustain mutual trust and respect among the various stakeholders?
Какие рабочие методы используются для создания и поддержания взаимного доверия и уважения между различными участниками?
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
immigration enriched nations culturally, and helped satisfy the demand for labour, and build and sustain national economies in host countries.
Иммиграция обогащает страны в культурном плане и помогает удовлетворить спрос на рабочую силу, а также сформировать и сохранить национальную экономику в странах приема.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
with local authorities functioning at a low level due to inadequate resources and limited authority, it was difficult to build and sustain capacity.
В условиях неполноценного функционирования местных органов власти из-за нехватки ресурсов и ограниченных полномочий возникали трудности с наращиванием и поддержанием потенциала.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a variety of ngo panellists were invited to discuss the theme "how to build and sustain good partnerships with ngos ".
Для секционного обсуждения темы > был приглашен ряд представителей НПО.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
also, the private sector is in need of international partnerships to build and sustain confidence in its capacity to develop an ict infrastructure at the local level.
При этом частный сектор нуждается в международном партнерстве, с тем чтобы обрести и не утрачивать уверенность в своих возможностях развития инфраструктуры ИКТ на местном уровне.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in order to establish yourself and sustain your position in the highly competitive online services market, you need strong partners.
Для того, чтобы смочь развернуться и закрепиться на рынке онлайн услуг необходимы сильные партнёры.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
governments and donors should prioritize initiatives to build and sustain the capacity of community organizations and networks of people living with hiv to respond to the epidemic.
Правительствам и донорам следует установить приоритет инициатив по формированию и поддержанию потенциала общинных организаций и сетей, охватывающих лиц, инфицированных ВИЧ, для борьбы с эпидемией;
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- build and sustain a common spirit of fellowship and a true sense of friendship through regular exchange of experiences and reflection on the commitment undertaken.
- формирование духа общности и подлинной атмосферы дружбы на основе регулярного обмена опытом и непрерывного анализа факторов участия;
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
countries emerging from conflict typically confront a wide range of urgent demands to build and sustain peace, yet they often face a critical shortage of capacity to meet priority needs quickly and effectively.
Пережившие конфликты страны обычно сталкиваются с необходимостью решения широкого круга неотложных проблем в интересах построения и поддержания мира, однако зачастую они имеют крайне неадекватный потенциал, который требуется для оперативного и эффективного удовлетворения приоритетных потребностей.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
142. the special committee recognizes that quick impact projects, which are designed to address the immediate needs of the local population, also serve to build and sustain confidence and support for peacekeeping operations.
142. Специальный комитет признает, что дающие быструю отдачу проекты, предназначенные для удовлетворения насущных потребностей местного населения, помогают также укреплять и сохранять доверие к операциям по поддержанию мира и их поддержку.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
it is anticipated that governments and other stakeholders will adopt flexible programmes to build and sustain adequate and comprehensive capabilities for the sound management of chemicals consistent with national circumstances and the strategic approach objectives.
Предполагается, что правительства и другие заинтересованные субъекты примут гибкие программы по созданию и поддержанию адекватного и разностороннего потенциала в области рационального регулирования химических веществ с учетом национальных условий и целей Стратегического подхода.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
among the main challenges facing developing countries are how to build and sustain capacity and how to mobilize and direct it to address the problems of poverty that have been highlighted in the millennium development goals and other internationally agreed principles.
В число главных задач, стоящих перед развивающимися странами, входят создание и перевод на устойчивую основу потенциала и его мобилизация и ориентация на решение проблем нищеты, которые нашли отражение в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных на международном уровне принципах.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
5. to build and sustain confidence in the professional functions of prosecutors, the summit recommends that necessary measures be adopted not only by states, but also by prosecution services themselves within their discretionary powers or within powers derived from their independence.
5. В целях формирования и поддержания авторитета профессиональных функций прокуроров участники Саммита рекомендуют принятие необходимых мер не только со стороны государств, но и со стороны самих прокурорских служб в рамках их дискреционных полномочий или в рамках полномочий, вытекающих из факта их независимости.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
34. in light of the growing convergence between the fields of biology and chemistry, states parties agreed on the value of furthering efforts to build and sustain coordination between the convention and the chemical weapons convention, while respecting the legal and institutional bases of each convention.
34. В свете все большей конвергенции областей биологии и химии государства-участники согласились с ценностью дальнейшего наращивания усилий по налаживанию и поддержанию координации между данной Конвенцией и Конвенцией по химическому оружию с учетом правовых и институциональных основ каждой конвенции.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: