Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
increasing drainage would help reduce the need to ventilate portions of the mines' workings.
Увеличение объемов отводимого метана позволяет сокращать потребность в вентиляции отдельных участков горных выработок.
start to ventilate the setter gradually, preferably no later than on the third day of incubation.
Начинайте вентиляцию в инкубационном шкафу постепенно, предпочтительно не позднее, чем на третий день инкубации.
(i) ventilate and clean the drum removing any residue likely to affect subsequent tests.
i) проветрить и вычистить барабан, удалив любые оставшиеся продукты, которые могут повлиять на последующие испытания.
2. it shall be possible to ventilate day rooms and sleeping cabins adequately even when the doors are closed.
Должна обеспечиваться возможность надлежащего вентилирования жилых помещений и кают даже в том случае, если двери закрыты.
any calculation to determine the quantities of fresh air necessary to ventilate a tunnel presupposes forecasts of the traffic which will pass through it.
Любые расчеты для определения объема свежего воздуха, необходимого для обеспечения вентиляции в туннеле, строятся на основе прогнозов относительно объема транспортного потока, который будет проходить по этому туннелю.
d because it should always be possible to ventilate double-hull spaces of vessels of type n should always be able to be ventilated
d Всегда должна существовать возможность дополнительно проветрить междубортовые пространства судов типа n.
for a start, it relies on the use of fossil fuel energy to light and ventilate the sheds, and to transport the grain eaten by the chicken
Во-первых, требуется использование энергии ископаемого топлива для освещения и вентиляции сараев, а также для транспортировки зерна, потребляемого цыплятами
best practice is to essentially "drain well above (the explosive range), ventilate well below. "
Наилучшая практика преимущественно сводится к следующему: если концентрация газа значительно выше (пределов взрывоопасности), следует проводить дегазацию, а если значительно ниже − проветривание.
(i) one toilet per accommodation unit or per six crew members, which it shall be possible to ventilate with fresh air;
один туалет из расчета на каждое жилое помещение или на шестерых членов экипажа; должна быть обеспечена возможность проветривания туалета свежим воздухом;